【海外の反応】「[週末ミーム] 2種類の日本語学習者」外国人、感動する

海外の反応【文化】
引用:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1dau87c/weekend_meme_two_types_of_japanese_learners/
管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、感動する👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで[週末ミーム] 2種類の日本語学習者が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。


翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1dau87c/weekend_meme_two_types_of_japanese_learners/

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

[週末ミーム] 2種類の日本語学習者

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー
引用:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1dau87c/weekend_meme_two_types_of_japanese_learners/

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私のことを理解できないふりをして、日本語ではなく非常に片言の英語で私と話そうと主張する男がいたので、私が彼の英語を上手に話したら、彼はすぐに日本語に切り替えました(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ウノリバース!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「上手」に相当するのは英語で何と言ったのでしょうか 😂 「ああ、あなたの英語は模範的です!」のように。 ? 😭😭😭

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

おそらく日本語で言ったのだと思います

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうだ! 日本語が上手ですねこの心から礼儀正しい笑顔で

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これを盗むのです。これは素晴らしいですね!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

行ったことがある

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ついにミームが理解できました(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ネイティブスピーカーに大声で日本語を話したら、「ああ!」と言われたら、 「日本語が上手ですね!」 その意図に関わらず、ずっと大切にします🩷 左翼よ、永遠に! (また、このフレーズの皮肉な使用が単なる言語学習ミームであることも 100% 確信しています (笑)。

50 件以上の賛成票がありましたが、助詞を見逃したとは誰も言いませんでした。これは学習サブだと思いました (笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは、彼らは決してあなたをからかうつもりで言っているわけではありません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

世間話の一環として言って、ちょっと褒めてくれるかもしれませんが、実際に上手になると、全く日本語が上手とは言わなくなり、普通に会話をするようになります。

/user/_odangoatama/

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最後の部分に同意するかどうかはわかりません。上手になれることもあれば、そうでないこともあります。電話をかけているときに時々「日本人ですか?」と聞かれることもありますが、私が日本人ではないとわかるとすぐに上手になれます。また、日本語を母国語とする人たちも何人か知っています。彼らは少し外国人っぽく見えて、他の日本人に私と遊んでいるときに上手に言われました(笑)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

たとえ上手に褒められたとしても、それがただの礼儀なのか、それとも心からの表現なのかはたいていわかります。また、あなたの日本語が実際にまともで、それについてコメントしたい場合は、他の用語を使用する傾向があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それはインターネット上で非常に大げさなことです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは真実ですが、それがあなたのレベルの指標であることも真実です。 N1 以上であればまだ上手に評価されるかもしれませんが、その頻度は減り、「長いんですか、日本は?」のような質問を受けることが多くなります。

また、「どうやって勉強したの?」と質問されたこともありますが、私の個人的なお気に入りは「なんでこんなに美味いのよ??」

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは彼らがあなたをからかっているということではありません、誰もそんなことは言いませんでした。

考えてみてください。あなたがアメリカにいて、アジア系の男性が完璧な英語で何か尋ねてきたと想像してください。 「あなたの英語はとても上手です」と言いますか?おそらくそうではありません。それは見下したり、人種差別的、またはその両方であると思われるでしょう。それは日本でも同じです。あなたの日本語が難なくコミュニケーションできると思われるレベルにある場合、「日本語が上手ですね」などとは言われません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

しかし、それは彼らがあなたをからかっているということです。1日4時間Ankiを勉強している人たちは皆そう受け取っているからです…日本人がそう思っているからではありません

彼らは、誰かがそのようなコメントをすることに個人的に腹を立てます。それは、自分のスキルがまだネイティブスピーカーほど高くないことを意味するからです。一見聞こえは良いが、実際には彼らの日本語があまりにも下手で、相手がコメントしたということを意味する、裏返しの褒め言葉のようなものだ。

それで、彼らは anki を 1 日 5 時間勉強し、それについて reddit で暴言を吐きます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

その通り。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたは誤解していると思います。誰もそれを皮肉で言っているとは誰も言っていません。 JPの人は学習者っぽい人にしか言わないので、それを言うとがっかりします。ある時点で、あなたの日本語が実際にそれほど熟練している場合、彼らは「ここにどれくらい住んでいますか?」と言うでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼らは誰にでもそう言います。東京では、私のボーイフレンドは何度か上手になりましたが、彼は生粋の日本人です(ただし沖縄出身です)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

オランダで生まれ育った私のいとこは、標準的な高級アクセントでオランダ語を話しますが、「オランダ語はかなり上手ですね」と言われたことがあります。田舎に住んでいて、標準外のアクセントで話している人によるものです。

肌の色も関係しているのではないかと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なんてことだ、多くの人は沖縄の表現を十分に知らなくて、彼を移民かそこらだと思っているのではないだろうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは主に肌の色によるものだと思いますが、彼の日本語はかなり標準的です。 ハーフも、見た目の「日本人らしさ」によっては、この問題を抱えている可能性があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたが完全に間違っているわけではありませんが、それはあなたのレベルやあなたの声が問題ではないことがわかりました。人々は私の(とても白い)顔を見たときだけ私を上手にします。彼らにとって、私がネイティブではないことは「明らか」であり、明らかに日本人ではないのでそれを学ばなければならなかったのです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何かを学んでいる人々が、あなたはまだ学習者であることを微妙に肯定的にサポートし、励ます方法で言われるのに、彼らは学習者と呼ばれることに個人的な不快感を抱くなんて、私たちの社会はなんて素晴らしいことでしょう。

私たちは、学生やアマチュアであるために、何をするにも素晴らしいことができないのは恥ずかしいことだと考えています。かつてアマチュアとは、単に好きという理由だけで何かをした人を意味していましたが(それ以上に素晴らしいことは何でしょうか?)、今では侮辱です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の彼女は100%日本人ですが、見た目は少し外国人で、一緒にいると日本語が母国語であるにもかかわらず、割と頻繁にじょうず扱いを受けます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私が英語を勉強しているときにも似たようなことが起こりました。最初の5年間は「英語がとても上手ですね!」と言われました。これは適切な褒め言葉ですが、母国語よりも英語を話すようになった後、誰かが私にそう言うと、たとえそれが心からの褒め言葉だったとしても、以前よりも見下したように感じます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

50 件以上の賛成票がありましたが、助詞を見逃したとは誰も言いませんでした。これは学習サブだと思いました (笑)

どの粒子を見逃しましたか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

会話中に「が」のような助詞を省略することは、まったく自然なことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この写真には実際には私は写っていません。上手な人に対処する唯一の本当の方法は、最終的にはそれを無視することです。いつかそう言われるというあなたの興奮を取り去るつもりはまったくありませんが、最終的にはそれが99%の確率で本物の褒め言葉ではないことに気づくでしょう。もちろん皮肉でもありませんが、単なる無意味な礼儀正しさです。それはそれでいいのです。しかし、何度も「アリーガト」と言うことで上手に評価されています…そうですね、それはあなたの見方を変えます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このサブレディットの学習者の大多数は、コンピテンシーに達するずっと前にやめてしまいます。中級以上のレベルに達しても、ネイティブと話すことに自信を持てない人もいます。だから、わかりませんが、おそらくあなたは正しいでしょう(笑)、そしてそれは皮肉ではなく、ちょっと空虚です。しかし、私はこのように考えています。たとえそれを聞いて最終的には少し心が固くなったとしても、いつか日本語を母語とする人に少し見下されるようなレベルのスキルに達する勇気と規律を私に持てますように😅。

ただ、私が気になるのは、あなたが皮肉を込めて少し誇張しているように思うからです(それは当然のことです!)。あなたは、ありがとう以上に実質的なことを何も言わなかった会話の後で、本当に日本語が上手だと言われたことがありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

めちゃくちゃ笑ってるよ(笑)。ああ、私はポジティブな考えを見つけようとしました 😅 他の方法でモチベーションを維持する必要があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あの番組は何ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

映画の名前は知っていますか。

日本語で書くのは邪魔ではありませんが(正しい文章であることを願っています)、映画の名前を知っていますか?観てみたい映画のようです。前もって感謝します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

もし私が冷笑的だと思われたとしても、それは意図的なものではなかったと断言します。

そして、そうです、アジョーズを手に入れるのは本当に簡単です。 それは最も一般的なことではありませんが、私や私の知っている多くの人に起こりました。正直に言うと、これらのジョーズは完全に空っぽであり、時々非常に見下しているように聞こえるため、私は完全に肩をすくめています。 (編集: 以下の YouTube ビデオのジョズは非常に正確です、なるほど)

とはいえ、本物の上手さを手に入れるのに中級者になる必要はありません。簡単な初心者レベルのインタラクションで、1 つを獲得できます。それはスキルというよりは、あなたが言ったように、実際に日本語を使う自信が大切です。しかし、ここ日本に来た場合、基本的に選択肢はありませんので、ゲジョーズされるのは避けられません(もちろん、そのレベルを完全にスキップするほど高いレベルの日本語を持って到着する場合は別ですが)。ケース…待ちすぎました(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

わかりません、私は誰かと少し話した後でのみそのように言われたことがあります。ありがとうございます、こんにちわは最近では通用しないようです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

くそー、最近はインフレがあらゆるものに打撃を与えているね?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の経験では、日本人がこのように言うのは、あなたが日本語を話すことに心から驚いているからです。簡単な「こんにちは」を言った後にそれを聞くのは疲れるかもしれませんが、決して悪意があるとは感じませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは日本人だけではありません。あなたの母国語を学んでいる人に出会ったと想像してみてください。あなたは彼らが最善を尽くしていることを認識し、彼らが何を言おうとしているのかを理解します。そのような場合、多くの人は「あなたの英語はとても上手です」などと言うでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

もちろん。それはいつも励ましや心からの驚きとして言われます。そうは言っても、あなたの日本語がどれだけ上手かを測るのに、上手になる頻度以上に優れた尺度はありません。 あなたが上手であれば、彼らはあなたに話すだけで、そのフレーズは決して出てきません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼らのように、雨が降っていて朝がまったく良くないときに「おはよう」と言う意地悪なアメリカ人たち!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

確かに、日本に来るのは久しぶりですが、iirc の人はほとんど初対面でしか言いません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語の文脈はわかりませんが、私のカルチャーサークルのどこかで「あなたのXは良いです」と言うと、次の2つの意味が考えられます。

彼らはあなたの X が優れていると考えており、あなたのスキルを褒めてくれます。

彼らはあなたの X を最低だと思っていますが、ここまで来たあなたの努力を褒めてくれます。もし日本でそれが別の意味を持っていたとしたら、それは私にとって大きなカルチャーショックでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の経験では、それは混合バッグですか?冗談は、どんなにスキルが低くても、発音が悪くても、日本語を学んだ人は誰でも歓迎するということです。したがって、たとえあなたが非常にアメリカなまりで「ありがとう」と言ったとしても、彼らはあなたを日本語上手に話すかもしれません。父親が自分の赤ちゃんに「赤ちゃん」と言っただけで、そのような反応が得られました。それはまるで…私は文字通り一言 sdghsg を言いました

いずれにしても、彼らはあなたを励ましたいのです。

しかし、会話で流暢に話すときは、適切な褒め言葉にもなります。 「うまい」と驚かれることが多くなり、日本語などについて質問されるようになりました。また、驚いていても何も言わずに普通に日本語で話しかけてくれる人もいます。時には彼らは驚かなかったのです!本当にどれでもいいんです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

3 つ目は、「そのフレーズの 90% をほぼ理解できました。上達しています!」です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本人が「日本語上手ですね」と言うとき、それはあなたの日本語が「上手」ではないことを意味します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ジョークを説明してくれてありがとう、バスの右側に座っている男… 🙂

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それが常に偽りの褒め言葉であるとは思わないし、あなたがまだ悪いという意味ではないと思う

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

重要なのは、自分が悪いと知り、どちらにしても気にしないことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あまり気にしないでください:)、この「説明」も冗談です。日本人の多くは親切で、とにかく学習者を励ましたがります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「恐縮です」と言えるようになり、その反応を見るのはいつも嬉しいことです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

正しくは「へ?」です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それはどういう意味ですか

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それはどのような反応を得るでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「にほんごが(_)ですね!」としか読めないのですが、この2つはどういう意味なのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

基本的なことだったらごめんなさい、私はこれを1か月しかやっていません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

見つけた。

じょうず 【上手】

「な」形容詞(けいよどし)、名詞

ⓐ 巧みな、熟練した、熟達した、上手な、熟達した、賢い(対義語:へた)

ⓑお世辞

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとうございます 忘れないように書き留めておきます:D

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Nvm いくつかのコメントを読む

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ある時、「日本語上手」の後に「なぜ?どうして?」と困惑した言葉を言われたことがある。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「上手」に対する有効な応答は 2 つだけです。

そこの日本語もかなり上手ですね~

または

えっ?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

もっとカオスなほうはどうでしょうか、きっとあなたのほう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本人は日本語が難しいことを知っており、通常は誠実です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

漢字はともかく、日本語は特に難しい言語ではないと思います。ただ、英語は異常に簡単なので、人々はおそらくそれを標準として使っているだけです


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました