【海外の反応】「毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 6 月 17 日)」外国人、日本語の勉強に熱心

海外の反応【文化】
管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、日本語の勉強に熱心👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 6 月 17 日)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。


翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1dhkxsn/daily_thread_simple_questions_comments_that_dont/

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 6 月 17 日)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスレッドは、簡単な質問、初心者向けの質問、投稿を必要としないコメントすべてを対象としています。

/r/LearnJapanese/へようこそ!

日本語は初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide と https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq をお読みください。

サブレディットは初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules を読んでください。

投稿する前に、Wiki をチェックするかサブレディットを検索して、あなたの投稿がアドレス指定されているかどうかを確認してください。そうしないと、削除される可能性があります。

簡単な質問がある場合は、投稿する代わりにここにコメントしてください。

これには、/r/translator/ に属する翻訳リクエストは含まれません。

勉強仲間を探している場合、または単に自己紹介をしたい場合は、https://discord.gg/yZQKZYdBSw の#紹介チャンネルに参加して使用してください。

https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week の前のスレッド。 回答されていない質問については、前日か前々日に閲覧することを検討してください。


海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

小説を読んでいるのですが、スルーしたくなかった些細な疑問は、ある登場人物が特定の登場人物に呼びかけて、[キャラクター名] かどうかを尋ねることです。

「[キャラクター名]様ですか」と聞きました。 すると相手は「そうだけど…」と答えます。

これは英語圏の文脈でかなり言い逃れしているように読みかけたが、自分に気づいて、これはかなり率直な主張のトーンを和らげているだけなのではないか、と疑問に思った。英語的に言えば、彼が言っている内容を曖昧にしている可能性がありますが、日本語では彼の主張の口調が曖昧になっているだけかもしれないし、それでも「はい、それが私です」という意味に受け取られるだろうということはわかっています。これを明確にするための「日本語の社会的背景」を知っている人はいますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はそれを「(まあ、そうだ)それが私です[…でも、なぜ/何がしたいのですか?]」と言い繕います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

単一言語に移行する必要がありますか、それとも必要ないでしょうか?

core6k デッキの完成まであと 500 枚ですが、core6k 以降のセンテンス マイニング カードを単一言語にするかどうかについて議論しています。

私はずっと以前に単一言語への移行を行っている人々について読んだことがありますが、正直なところ、日本語の定義を読むのはほとんど完全に迷っていました。

英語の定義に固執することはどれほど有害でしょうか? (名詞以外にも)

また、移行を行ったとしても、それらのカードをどのようにレビューすればよいのかわかりません。それは実際にどのように機能するのでしょうか?学習するすべての単語について長い定義を暗記する必要はないことはわかっていますが、カードの採点方法はどのような要件によって決まるのでしょうか?

ご協力をよろしくお願いいたします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は N1 の勉強を始めたばかりなので、最も覚えやすい定義を使用しています。それは日本語の場合もあれば、英語の場合もあります。たとえば、カードの裏に単に「ラクダ」と書くのではなく、ラクダの日本語の定義を入れようとすることは想像できませんでした。

とにかく、すべてはこの言葉の本当の意味を構築するための足場であるため、最終的にそこに到達する限り、そこに到達する方法はそれほど重要ではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

辞書は優れた参考本だ。 なぜここでは優れているが使われていないのですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

会話中に、代わりに別のことを強調したいことを人々にどのように伝えますか?例えば逆に、その代わりに、それは気にしないでください、逆に、など

もし、代わりに、逆に、それより思い当たりますか?これらは常にビジネスの場で使用できますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本人が実生活で文法を短縮する方法について、お勧めの文法書/サイトを探しています。 「何てんの is a short version of 何しているの」や「ちゃった is a short version of 残念ます」のような短縮文法に関する本や教材を探しています。私の知識のほとんどは皆野本から得たもので、この種の文法はその本ではカバーされていないようです。先生は、実生活では日本人は文法を非常に短くするので、それを勉強したいと言いました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

おそらくここを見てください。リストは参照するのに非常に便利だと思います:https://www.japanesewithanime.com/2019/07/contractions.html

終わってしまった

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、みんな! Japanesepod101 サブスクリプションを他の人にプレゼントする方法があるかどうか疑問に思っていますか?新しいメールを作成して購読し、そのメールを受信者に送信するだけでよいでしょうか、それとももっと簡単な方法はありますか?ありがとう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Siriを使ってグーグルマップでナビゲーションが言う

しんごでなめ右方向

ななめって何ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ななめは、斜めまたは斜めのものです。基本的には、光に向かって方向転換することを意味します。そうするとフルターンではないと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

信号で右折と言わずに、わざと右斜め方向と言ったのであれば、その交差点には右方向とは別に右斜め前に続く道があるということになるかもしれません。

あるいは、/user/Pennwisedom/san が言ったように、正しい方向に続く道は、おそらくあなたが進んでいる道路に対して、右に 90 度とは言い難いほどの角度になっています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ドラクエに出てくる青いドラゴンはなぜキースドラゴンと呼ばれるのでしょうか? xxxしたいみたいですね?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://wikiwiki.jp/dqdic3rd/%E3%80%90%E3%82%AD%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82より%B4%E3%83%B3%E3%80%91:

「キース」はキースならケルト語で「森」を意味し、英語圏内の人物名に一時が、基本的に地下に登場しないコイツが冠する理由は不明。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「本気でしまえばいい」は「夢中になるべき」という意味ですか?https://ibb.co/G9WK09s

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

相手が夢中になってほしいと願うフレーズはこのフレーズ以外に見たことがありませんが、あなたの推測は正しいと思います。

話者が誰かを本当に愛しすぎて気が狂ってしまうような状況で、「なんとかなってしまいそうになる」というフレーズをよく見かけます。

「○○(人の名前)のことが好き過ぎて、必然的にそう」

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜ「ス」が文の中で単独で使われるのでしょうか?いくつかのことを経験しているのですが、それが次々と現れます。ここに例を示します。

私大人っぽい趣味を始めよう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは「んですよね」の短縮版です(少なくともこの文では)。

「です」の適切な「礼儀正しい」レベルを維持しながら、少し俗っぽく/カジュアルに聞こえます。誰かが丁寧だが少し生意気な方法で話しているような感じです。実生活では、同僚の間でこのように話すことは比較的一般的ですが、専門的な環境(職場で同じ年齢の同僚 2 人が話し合っている場合など)では、「です/ます」を省略すると、その状況では少しカジュアルすぎるように感じるかもしれませんが、彼らはそうします。丁寧すぎるのでお腹いっぱいになりたくないです/ます。

フィクションのメディアでは、これは、礼儀正しい環境でカジュアル/おしゃれ/リラックスしているように見せたいだけの登場人物 (通常は男性) の話し方の癖であることもよくあります。このように架空のメディアの文章ではカタカナで表記されることが多いですが、単に「〜す」や「〜っす」だけの場合もあります。

実生活では、少し軽蔑的/無礼に思われる可能性があるため、通常はこのように書くべきではないことに注意してください(範囲内であれば話し言葉でも問題ありません)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Duolingo: ワードバンク、12 キー、QWERTY?

数か月前に Duolingo を始めました。ローマ字を早くオフにする設定があるので、それを実行しました。同様に、日本語の入力方法を選択する設定もあります。単語バンクから単語をタップするか、キーボードで入力します。私の携帯電話では、12 キーまたは QWERTY キーボードのいずれかを選択できます。

Word Bank は速いですが、少し怠けます。 12 キーは遅く、小さな文字、発音記号、カタカナではさらに遅くなり、移行は困難になります。 QWERTY というとローマ字で考えさせられますが、それが好きかどうかはわかりません (でも、そもそも、最近の日本人が入力方法として使用しているのは QWERTY ではないでしょうか?)。

おすすめは何ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

電話にはおそらく 12 キーが最適です。 QWERTY も問題ありません。デスクトップ PC で入力すると 99% の確率でローマ字変換が使用され、表示されなくなります (デスクトップ PC ではローマ字変換を誰もが使用します)。したがって、必要に応じて QWERTY ローマ字変換を使用することもできます。ただし、12 キーは長期的には高速になるため、モバイル デバイスにとっては早期に習得するのに適したスキルです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

12 キーは、ほとんどのネイティブが使用するキーであり、一度マスターすると高速になります。 Qwertyも悪くないけど、一度上手になってから打ち方を勉強し直してフリック入力に切り替えるのはめんどくさいので、どうせ一から習慣を付けないといけないので、この機会に使ってみようと思いますフリックキーボードを学ぶために。 (ただし、PCではローマ字入力にこだわります)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語を始めたばかりの場合は、フリック入力を学ぶのもよいでしょう。これは日本人が携帯電話で使っているものです。遅いですが、とにかく今のあなたは日本語で考えるのが遅いでしょう。私の場合、スマートフォンの登場が遅すぎてそれを学ぶことができず(短期間試してみましたが、タイピングが思ったよりも100倍遅くて腹立たしかったです)、通常のキーボードを使い続けています。熟練すると、両手で QWERTY タイパーを打つのと同等の速度で片手で入力できるようになるため、ほとんどの場合、これは良いことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はもう何年も携帯電話の 12 キーを使っています。最初は覚えるのがかなり大変ですが、慣れてしまえばずっと早くなります。間違いなく、使用する価値があると思います。何の疑問もありません。あなたが今12キーについて感じていることは、私がQWERTYについて感じていることと同じです(笑)

それから、Middle 検索での手書きの漢字入力が非常に速くなり、ポップアップ辞書や電子書籍リーダーに頼らずに紙の本を読んだり、コンソール ゲームをプレイしたりできるようになりました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ほとんどの人にとって、12 キーを知る必要はほとんどないと思うので、QWERTY キーボードを使わなくても大丈夫です。

私は逆の問題を抱えていて、12 キーをわざわざ学んだことはなかったのですが、仕事で 12 キーを使用する必要がある場合があり、文字を入力するのに永遠に時間がかかります(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ひらがなだけで日本語の転写を取得できるかどうか知っている人はいますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何の転写?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

正確には何の転写ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://www.univ.rakushuin.ac.jp/life/e001bffc7788f7fc655e78d2f4d65af98edb060a.pdfより、

本学における授業は、90分までに1時限として、1日に5時限(一部科目は6時限)を行います。

一部科目は6時限 とはどういう意味ですか?

また、3時限、3時限目、3限の違いは何でしょうか。この3つはどれも同じ意味のような気がします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

選択した科目には 6 つの期間があります。

[number]時限は学校期間で、[number]限に短縮できます。最後に目を追加すると、「1 時限」と「1 時限」と同様に、シーケンス内の 1 つになります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語で男性の親友はお互いをどのように呼びますか?明らかに英語では「bro」などの言葉がありますが、そのようなものはありますか?もちろん、君のことなどは知っているが、それはまったく同じではないように感じる

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語にはこれに相当するものはないと思います。親しい人を名前やあだ名で呼んだり、「おまえ」を使ったりするかもしれませんが、日本語には実際には「仲間」はありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

漫画を読んでいたのですが、登場人物の一人がカタカナで話していました。学校ニ行キマスのような文章でした。作者は「外国なまり」の感覚を伝えたかったのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

詳しい状況を確認しないと何とも言えませんが、多くのことが考えられます。

外国のキャラクター

ロボット/エイリアン

意図的に単調な口調で話す(皮肉など)

ただの一般的な奇妙な話し方

知るか

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

昨日、偶然にも、私も学生であるここアメリカで日本人留学生に会いました。一緒に楽しい時間を過ごしたような気がします。私は大学で教授の下でしばらく日本語を勉強していて、彼女に感銘を与えたと思います。本当に彼女にもう一度会いたいというメッセージを送りたいです。夏なので、教授は今休暇中なので、皆さんが私の唯一のリソースです。私はロマンチックな意図を持って書くことをあまり理解していません。調べた結果、私が思いついた最高の言葉は、「また会いに行きますか」です。ただ、日本語で尋ねたらかわいいだろうと思うのですが、彼女の英語は私の日本語と同じくらい上手です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「巡り会う」は偶然会うことを表すので、「できますか」という文脈で使用するのは奇妙です。 「よかったたらご飯に行きませんか」(ハイキングなどの共通の興味がある場合は、ご飯を他のアクティビティに切り替えてください)のようなものです。

ちょっとした提案です。ロマンチックなことを言いたい場合は、日本語に誤訳するよりも英語を使ったほうがよいでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は Anki のデッキで次の文を見つけました: 彼に集中するよう注意を促したと言うのです。その英語訳は「私は彼に集中するよう促しました。」です。 「よう」のバージョンとその機能は何ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは https://www.edewakaru.com/archives/25293520.html のバリエーションです。例文はすべて「言う」を使用していますが、Y に X するよう(に)は、ここにあるように、他の音声動詞でも「Y に X するように指示する」という意味になります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Siriを使ってグーグルマップでナビゲーションが言う

1/ しんごをつうか(通過)つうか とはどういう意味ですか?通過2/いってん6キロ先いってん とはどういう意味ですか?3/中央車線をそうこ (倉庫)そうこ とはどういう意味ですか?倉庫ですか?

このような状況でひらがなが正しく理解できているかどうかわかりません。アドバイスをください

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

2) 1.6

3) 走行中

この時点であなたはひどく道に迷っているか、まったくどこにもたどり着いていないかのどちらかだと思います

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最近、て(を繰り返す) パターンに遭遇しました。

他の動詞は定期的に〜てをとりますか、それともこれは特別な表現だと考えるべきでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実際の文と文脈を与えると、著者が何を言いたかったのかがわかります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この文脈における「お年頃」とは何を指しますか?

これを読んだのですが、次のようなフレーズが使われています:https://www.reddit.com/media?url=https%3A%2F%2Fi.redd.it%2Fgrtj5gclq75d1.pngそして、結婚適齢期についてはどういう意味なのか疑問に思いました。それは成人を意味するのか、キャラクターが結婚できるから大人であるということを意味するのか、それともデートやロマンチックなパートナーを見つけることに興味を持つ年齢や期間を意味するのか。

この文脈における「お年頃」とは何を指しますか?

これを読んだのですが、次のようなフレーズが使われています:https://www.reddit.com/media?url=https%3A%2F%2Fi.redd.it%2Fgrtj5gclq75d1.pngそして、結婚適齢期についてはどういう意味なのか疑問に思いました。それは成人を意味するのか、キャラクターが結婚できるから大人であるということを意味するのか、それともデートやロマンチックなパートナーを見つけることに興味を持つ年齢や期間を意味するのか。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

新しいアカウントの友達ですか?年齢に関連した疑わしい話題について同じ質問をし続けると、新しい reddit アカウントが何回停止されることになるでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「お年頃」という言葉は主に恋愛や結婚に関するものに使われることが多いですが、「○○したいと思う具体的な年齢」という表現でも使われ、ある程度の時期を指すこともあります。 「」に入る単語に応じて、やりたい年齢が決まります。

たとえば、次のように言えます。

うちの息子も、そろそろ、寄り道したいお年頃なんだろうね。

息子も学校帰りに立ち寄りたくなる年頃なのだろう。

大人の時って、ちょっと背伸びしたい一年頃だよね。

高校生というと、自分を少しでも良く見せたいお年頃だと思います。

リンク先の場合、その後に「恋」という言葉が使われているので、そこのお年頃とは、デートや恋人を作ることに興味を持ち始める年齢のある一定の時期を指します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は何千ものコメントを見てきましたが、このような質問をしているのはあなただけです。これを管理するのに役立つことを願っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://japanese.stackexchange.com/questions/104642/what-does-%e5%b9%b4%e9%a0%83-mean-in-terms-of-marrigeable-age-and- Adulthood が役立つと思います。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました