【海外の反応】「日本語でどんなゲームをプレイしていますか?」外国人、日本語のゲームをプレイして感動する

海外の反応【文化】
管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、日本語のゲームをプレイして感動する👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで日本語でどんなゲームをプレイしていますか?が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。


翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1dk3d6n/what_games_are_you_playing_in_japanese/

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

日本語でどんなゲームをプレイしていますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私自身、アニメや漫画にはあまり興味がありません。今は『キングダム ハーツ』をプレイ中です。みんなはどんなゲームを勧めますか?

少なくともファイナルファンタジーやXIVは勧めないでください(笑)。このシリーズは好きですが、ニッチな語彙が多すぎます。ワニカニではレベル54でも。 FFXIVの最初のクエストをクリアするだけで30分以上かかりました(笑)。

編集: 推奨事項をありがとうございます。それらのゲームをいくつか試してみます!


海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の一番のおすすめはいつも Stardew Valley ですが、Harvest Moon などの他のゲームも素晴らしいと確信しています (私は個人的にプレイしたことがないだけです)。ファンタジーに重点を置いたものよりも、日常生活の語彙や会話が豊富に含まれるもののほうが優れています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

スターデューバレーにどうぶつのもりみたいなふりがながあったら勉強に最適なゲームになるのに

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうぶつの森にはふりがなが付いていますか?ニース

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

MODとかで変えられないんですか? Stardew の改造についてはあまり詳しくありませんが、たくさんあると聞いたので、おそらくそれ用のものが存在するでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうぶつの森って読んだだけなのでACの日本語名ですか(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、そうです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

『Story of Seasons: Friends of Mineral Town』にはほとんどの場所にふりがなが付いています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アナザーコードというゲームがあります。基本的には日本語でプレイできるパズルアドベンチャーゲームです。現代が舞台なので、よく使われる言葉が使われます。

すべての漢字にはふりがなが振られていますが、唯一の問題は、ひらがなが見慣れたものとは少し異なる奇妙なフォントで書かれていることですが、慣れるのは簡単です。

それだけでなく、すべての会話、すべてのカットシーンがログに記録され、必要なだけログに戻って読み直すことができます。

私は現在それを経験しており、新しい単語を学び、読む練習をしています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

カットシーンログはめちゃくちゃ貴重ですね!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは試してみなければなりません。デモはEショップで入手可能です!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実際にこのゲームの言語を変更できますか?カートリッジの地域に基づいて設定されていると思いました。後で確認します。私も所有していますが、20年近く触っていなかったと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

『ペルソナ5』『ジャッジメント』『ロスト ジャッジメント』『LADを失った男』『十三センチネル』『逆転裁判1+2』『ダークソウル3』日本語版をクリアし、現在『MGS 3 スネークイーター』をプレイ中。これらのゲームはしっかりしていて、最初は日本語が少し難しいですが、プレイすればするほど簡単になります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ダンガンロンパとアイソムニウムを日本語でプレイしたときに同じことが起こりました。

難しいのは、一部のセクションでは速く読む必要があることですが、頭の働きを整えるには非常に適しています。ダングランロンパのボーダーラインは読解力をテストします笑

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ソムニウム ファイルは、特に環境を調査する際に、日本語の言葉遊び、ブルー ジョーク、意図的につまらないダジャレをかなり執拗に連発しており、それらをできるだけ多く詰め込むことに専念する部門全体があったようなものです。彼らが関わった陽気でばかげたやり取りの膨大な数だけを考えれば、提灯やインパネなどのいくつかの単語は、プレイ後はおそらく決して忘れることはないだろう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

つまり、彼らはすぐにアイボウのジョークであなたを攻撃したということです

あとデフはリア充をプレイ以来よく使いました…。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

13 Sentinels を終えたばかりで、友人とそれについて話していました。非母語話者がそれを日本語で演奏するなんて想像もできません。たぶん、いつかそこに着くでしょう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ダークソウルには日本語ありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本のスタジオによって開発されました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうだね、でもダビング​​は1回だけだと思ってた

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「ダビング」とは一般的に、元の音声を置き換えることを意味します。つまり、1 つの吹き替えを行った場合、日本語版と英語 (または他の言語) バージョンが存在することになります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

『龍が如く0』や『ペルソナ5』からは、ビジネス、政治、司法制度に関する単語など、役立つ単語をたくさん学びました。私はどの言語であっても、こうしたトピックのほとんどには興味がありませんが、JLPT のような試験では、少なくとも使用されている単語を知ることができる十分な知識を備えていることが期待されるのではないかと感じています。たとえそうでなければ、より関連性の高い、または時事的な現実世界の文脈では気にならなかったとしても、これらのゲームのトップコンテxxxトは言葉を定着させるのに役立ちました。また、これらのシリーズはある種の「日本シミュレーター」であることがある程度知られているため、私が取り上げた単語の多くは依然として一般的な現実生活に関連しています。ペルソナにはファンタジー要素はありませんが、それほど多くはありません。

他のペルソナ ゲームにも興味がありますが、セールを通じて龍が如くゲームの次の 3 つの時系列エントリを入手しましたが、ペルソナに関する他のエントリはまだないので、次は龍が如く 極です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は竜が如くが大好きだけど、彼らのように話したくないのは本当に難しいです(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

モンスターハンター ストーリーズ 2 は万人向けではありませんが、字幕だけでなくすべてのテxxxトにふりがなが付いているので、日本語を学習している人には非常に適しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は日本語学習のためにビデオゲームをメインにしています。https://www.backloggd.com/u/MorgJP/profile には、2023 年以降に日本語でプレイした/プレイしたすべてのゲームがリストされています (以前はもっとたくさんプレイしました)ただし、追跡を開始したのは 2023 年以降です)。今はホワイトアルバム1(クリアすべきルートがいくつかある)、428:渋谷スクランブル、龍が如く8をクリア中。

また、私は個人的な http://gamedb.droid.moe/ を管理しており、日本語と機能 (ふりがな、声優、スクロールバックなど) に基づいたゲームの難易度に関するいくつかの推奨事項やコメントを記載しています。プレイしたゲームをまだたくさん追加する必要がありますが、徐々にエントリが増えてきているので、他の学習者にとって役立つかもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ポケモン ルビー/サファイアは特に良い理由で、職場の携帯電話でプレイできます(爆笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はリンクス覚醒リメイク、スーパーマリオクッパの怒り、スーパーマリオRPGリメイクなど、会話の少ない任天堂のゲームをたくさんプレイしました。私は現在ペルソナ 5 をプレイしていますが、予想よりもかなり時間がかかっています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ペルソナは20時間以内に完成すると予想していました。どうやら私は本当に間違っていたようです。 70時間経ちましたが、まだ終わっていません。まだまだ先は長い

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ははは、Googleで調べてみるべきだった。 P5 は最低でも 100 時間程度です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の友人は、すでに基本バージョンをプレイした後、ロイヤルの英語版のプレイスルーは約 115 でした。

現在約210時間で60%くらいと言われています(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

非常識な!もっとゲームに力を入れるべきかもしれない

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私も正直です。私は約2年間それをオンとオフを繰り返してきました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ペルソナ5って英語で言うと100くらいですかね(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

現在SMT VVを通過中です。 JPは難しいですが、新しい単語や漢字を学ぶだけでもとても楽しいです。

特に、あなたの悪魔が実際には「仲間」ではなく「仲魔」と呼ばれているのが好きです。

また、ほとんどの JRPG で UI メニューが英語であることも興味深いです。 FF7新生、ペルソナ3リロード、RGG8なども同様です…

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

リンク・トゥ・ザ・パスト(JP版神々のトライフォース)をプレイ中です。会話はそれほど多くなく、まだセリフを理解する必要があります (WK のレベル 39) が、これは私のお気に入りのゲームの 1 つであり、本当に充実しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は日本語でトレイル/英雄伝説シリーズのゲームしかプレイしたことがありませんが、信じられないほどテxxxトが多く、クリアできたことを今でもとても誇りに思っています。

現時点では…最後までプレイしたのは4かな?ゼロからの軌跡、蒼穹の軌跡、そして黒の軌跡IとII、西側ではTrails Into Daybreakと呼ばれる予定です。そして9月には次の『甲斐の軌跡』を手に入れる予定です。残念なことに、西側のローカライズは約 2 年遅れているため、追いつきたい場合は基本的に最新作を日本語でプレイする必要があります。

ただし、それらを乗り越えようとするのは残酷です – このシリーズは、絶対に「膨大な」量のフレーバーテxxxト、非常に詳細なバックストーリーと相互関係を持つNPC、以前のエントリへの大量のコールバック、そして時には背後に隠されたクエストで知られています新しい会話を発見するために特定の NPC と複数回会話します。

英語では、すべての NPC と複数回会話するのが自然で問題ありません。しかし、日本語だと、テxxxトが多すぎて、頭が働かなくなり、集中力を高めなければならないように感じます。若干。ゲームには優れたテxxxト ログ機能があり、映画のようなカットシーンを除いて、ほぼすべての行を読み直して再生できる機能に本当に感謝しています。 2 つまたは 3 つの新しい漢字を調べる必要があり、1 つの会話を終えるのに数分かかる場合がある場合に、非常に役立ちます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そして9月には次の『甲斐の軌跡』を手に入れる予定です。

大きな宣伝うおー

申し訳ありませんが、私は昨年の軌跡シリーズをすべてマラソンしましたが、今ではカイのことが大喜びで、9月が待ちきれません(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

(笑) Trails は本当に素晴らしいので、そもそも日本語を勉強する理由のほとんどが、間違いなく荒削りで、スーパーテxxxトが多く、ゲームで最も長い非ビジュアル ノベル スクリプトであることは間違いありません。

Zero の発売の頃に始まり、その間にリリースされた Falcom ゲームは 5 つほどありましたが、1 つも触れられていませんでした。それは、たいてい 2 ~ 3 年遅れていたからというだけではなく、NISA が明らかにローカライズにかなり力を入れていなかったからです。コールド スティール 3 と 4 (特に NPC ですが、私のお気に入りの部分でもあります) は、ますます一般的になっている西側の検閲の流れに巻き込まれているローカリゼーション会社の 1 つでもあります。

XSeed もテxxxトを自由に扱う点でかなり悪かったが、少なくとも彼らはソース素材の気に入らない部分を根本的に変更することはしなかった。たとえば、あなたは Sky をプレイしたことがないようですが、3 番目のゲームでは、レネは基本的に児童売春婦であり、忠実に監禁されている一方、NISA はあなたが期待していること、ジェンダー固定観念、「女性蔑視」ジョーク、日本文化についてトーンダウンまたは削除していることを学びます。まるで西洋の基準に合わせてこれらのゲームをプレイするかのように、規範など。

編集: JP テxxxトと音声が利用可能であるという方法で空に到達することがある場合は、それほど優れたログではないことに注意する必要があります。https://www.reddit.com/r/Falcom/comments/12j1ee2/oneclick_installation_of_evo_voice_mods_with/

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は両方の『二ノ国』ゲームを日本語でプレイしましたが、一部のキャラクターに若干の訛りがあったことを除けば、理解するのはそれほど難しいとは思いませんでした。これも本当に可愛いゲームですね

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は現在、比較的初心者として二ノ国1を進めていますが、これもお勧めします!かわいいジブリのアートスタイルがあり、言語も理解しやすいです。ふりがなもあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

二ノ国1のカットシーンアニメーションは実はジブリが作ったものなんです!そしてスコア作曲者は久石譲。正直に言うと、このゲームはあまりお勧めできませんが、ジブリファンにはぜひプレイしていただきたいゲームです。最初のものは、N3 までの学生に最適です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、それはとても理にかなっています!プレイするのは本当に楽しいです。

そうですね、7 月に N4 を受験する予定ですが、このゲームはとても楽しいです。おそらくプレイ時間の 1 時間程度ごとに、単語や構文を調べるだけで済みます。そして、YouTube のカットシーンを 0.75 倍で再生します。私のレベルでは時々少し速いことがあります (しずくが話せるなんて) が、それ以外は N+1 で非常に快適だと思われます。

ダンガンロンパにも挑戦しましたが、この時点ではまだちょっと多かったです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ペルソナ5 ザ・ロイヤル

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

XIV の単語の使用法は難しくて複雑です。日本語だけではなく、英語もです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私が最後にプレイしたゲームはファイナルファンタジー 5 ピクセル リマスターでした

今年後半に発売されたら、おそらくドラクエ 3 のリメイク版をプレイすることになるでしょう。

私は本当に古い NES/SNES 時代の RPG が好きだと思いますが、SNES のフォントに問題があり、漢字を完全に使わずにプレイできるほど日本語が上手ではないので、NES は少し難しいかもしれません (ファイナルファンタジーではこれをやりましたが) 1、それは大丈夫でしたが、本当にやる気がありました)

とはいえ、ゲーム スクリプトはたくさん読みましたが、ポップアップ辞書などを使えばもっと簡単です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

万人向けではないかもしれませんが、私はIdentity Vが好きです!!アジアサーバーには大規模な日本のプレイヤーベースがあるので、楽しいゲームをプレイしながらカジュアルなやり取りや語彙を得ることができました!!ストーリーモードもあるし、クールなキャラクターもいるから、気に入ってるよ🙏 効率とか言うと学習には多分向いてないけど(笑)、でも楽しいし、モチベーションが保てるよ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はストーリーゲームはあまりプレイしませんが、最新のものは日本語音声 DLC 付きのペルソナ 5 ロイヤルです。 それに加えて、日本の VPN サーバーで Call of Duty: Mobile をプレイし始めました。私は FPS を楽しんでおり、人々がマイクを使ってチャットする気がある場合、テxxxト/音声チャットはほとんどの場合日本語なので、それは私にとって完全に価値があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ペルソナ ゲームはどれも素晴らしく、対話が多く、声優もたくさんいます

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

娘と一緒にボーダーランズ 2 をプレイしました。彼らが田舎者や野生の人間のキャラクターをどのような田舎者の日本語の方言に帰しているのかを見るのは楽しかったです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうぶつの森、スイッチ版ファミコン探偵シリーズ、ダンガンロンパ、ピーチ姫ショータイム、逆転裁判、フェイタルトゥエルブ、アナザーコード

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうぶつの森を始めたのは、言葉が少し簡単で、すべての漢字にふりがなが付いていると聞いたからです。

今、日本語でアイドリッシュセブンvnを読んでいますが、とても役に立ちます。確実に読むのに役立つ語彙をたくさん覚えているような気がします!!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

バイオハザードシリーズは日本語の勉強に最適です。利点の 1 つは、ゲームが進行するにつれて、見つけたメモが一般人から科学者へと変化し、日本人がゲームを進めていくことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

psp や psvita の素晴らしいゲームがたくさんあり、jp を学ぶのに最適です。ディスガイアフランチャイズは本当に良いのでおすすめします。とはいえ、アニメっぽいスタイルもあります。拾いたくない場合はエミュレートすることをお勧めします

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はこれまでに、P5/P5R、P3R、龍が如く/龍が如く7、原神、FF16、炎海スターレールをすべて日本語でプレイしました。

学校を舞台にしているため、日常生活の語彙がたくさんありますが、あまり使われない/難しい単語も時々含まれるため、ペルソナを絶対にお勧めします。

『龍が如く』や『龍が如く』も良いですが、日常生活に加えてギャング関連の語彙がたくさんあるので、間違いなく少し難しいですが、それでも素晴らしいです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

K.Hはすごいですね!スーパーマリオRPGも日本語で最高でした。ペルソナ ゲームも人生の一部なので良いと思います

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本版は米国版よりもはるかに安価だったので、私は最近、LUNAR 1 と 2 の両方をプレイしました。現在は初代『サクラ大戦』と『しんちゃん ボクと博士の夏休み 終わらない七日間の旅』をプレイ中。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ディスガイア4と5を日本語でプレイしました。

本当に楽しいゲームです。私はビデオ ゲームをあまりプレイしませんが、このシリーズはずっと大好きです。私も若い頃に1作目と2作目をプレイしたことがあります。

難易度を判断するのは難しいですが、レベルに応じて 5 の方が簡単なはずです。ストーリーは 4 の方が優れていると思いますが、比較すると会話はもう少し洗練されている可能性があります (https://youtu.be/qy_sUPV5F8c?si=UXLs1E3EriY7Qm7O&t=58)。ただし、どちらの場合もストーリーは非常に理解しやすいです。

シリーズに慣れていない場合、ゲームの仕組みの説明は難しいかもしれませんが、いつでも言語を切り替えることができると確信しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

やあ、ワニカニの皆さん!先ほどLvを解放しました。 55ロロロ。

RTS ゲームが好きなら、Age of Mythology という古いゲームをチェックしてください。私は現在 https://youtu.be/1lx_HKkDuDA 難易度「タイタン」です​​。声優を含む日本語ローカライズ、ギリシャ/エジプト/北欧の単語を使ったカタカナの練習がたくさんあり、そして最も重要なのは…楽しいです!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

現在Fallout4を日本語でプレイ中です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ファタモルガーナのザ・ハウスをプレイ中。ビジュアルノベルなので、アニメの本を読んでいるような感じですが、JLPT N1の準備本以外では普段目にしない語彙や文法がたくさん出てきます。さらに、ストーリーは非常に面白く、ログが付いているので、いつでも戻って理解できなかった点を確認できます。しかし、とても長いです…特に私が持っているバージョンには前編や他の短編が含まれていることを考えると、今年中に読み終えることができるかどうかはわかりません…しかし、日本語の読解力を向上させるための良い練習になることは間違いありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

FFXIVを日本語でプレイしたことのある方、ウリエンジェの話し方を教えてください

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

マザー3

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

マルコと銀河竜をやってみる。予想よりも進みが遅いですが、私は知らないことはすべて調べなければならないタイプでもあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は現在、大逆転裁判のゲームを日本語でプレイしていますが、他にも龍が如くのゲーム、ペルソナ 5、さまざまな PSP ゲームなどをプレイしたことがあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ACNHは楽しくてやりがいがありました。

P5 を試してみましたが、生産性を高めるために頻繁に検索しなければならなかったので、まだそこまで到達していないと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ヤクザ ゲームは日本文化に深く浸透しているので、プレイするととても勉強になります。さらに、それらは素晴らしいゲームです


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました