【海外の反応】「毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 6 月 22 日)」外国人、困惑する

海外の反応【文化】
管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、困惑する👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 6 月 22 日)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。


翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1dlig2a/daily_thread_simple_questions_comments_that_dont/

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 6 月 22 日)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスレッドは、簡単な質問、初心者向けの質問、投稿を必要としないコメントすべてを対象としています。

/r/LearnJapanese/へようこそ!

日本語は初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide と https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq をお読みください。

サブレディットは初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules を読んでください。

投稿する前に、Wiki をチェックするかサブレディットを検索して、あなたの投稿がアドレス指定されているかどうかを確認してください。そうしないと、削除される可能性があります。

簡単な質問がある場合は、投稿する代わりにここにコメントしてください。

これには、/r/translator/ に属する翻訳リクエストは含まれません。

勉強仲間を探している場合、または単に自己紹介をしたい場合は、https://discord.gg/yZQKZYdBSw の#紹介チャンネルに参加して使用してください。

https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week の前のスレッド。 回答されていない質問については、前日か前々日に閲覧することを検討してください。


海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

過去の JLPT N4 試験を読んで、N3 の語彙と漢字がどれほど含まれているかを知り、イライラしています。まず、『みんなの日本語 N4』のリストには載っていません。次に、たこぼとや辞書などの辞書でレベルを確認すると、確かにN3レベルです。目標レベルの試験を受ける前に、1 つ上のレベルを勉強する必要がありますか?😢

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

教科書や教科書に何と書かれていても、単語や漢字が JLPT のどこに属するのかを示す公式のリストはありません。

ただ受け入れてください。JLPT はすでにあなたにたくさんのことを提供しています。言語を学ぶことが、知らないことに対処する方法や空白を埋める方法を学ぶことであるかどうかは別です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは – 誰かが「のぞみます」と「ねがいます」の違いを説明してもらえますか?前もって感謝します!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

望む/願う vs 祈る/懇願する.. あなたののぞみが叶いますようにねがう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Duolingo をやっていると、「中国語の先生は誰ですか?」と尋ねられました。私の答えは「誰は中国語の先生ですか?」でしたが、「中国語の先生は誰ですか?」と答えるべきだと書かれていますが、なぜこれが当てはまるのか誰か解明できる人はいますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

誰は…はほとんど使用されません。 「は」はトピックマーカーなので、トピックの後に来る必要があります。つまり、「誰」ではなく「中国語の先生」です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

めったに

決してそうではありません。 「何」、「どこ」、「誰」などの疑問詞は意味をなさないので使用できません。例外として非常に具体的な定型文がいくつかありますが(何はともあれなど)、「誰」のフレーズは思い出せません(存在しないわけではありませんが…)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、なるほど。明確にしてくれてありがとう:)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ドラマで登場人物が言ってた(確か)

すべてに落ちた

彼女は就職面接がどうだったかについて話していましたが、それは明らかに彼女がすべて面接に落ちたことを意味します。なぜ「すべて」に「に」が使われたのか不思議です。 「すべて」自体が副詞の役目を果たし、「に」は必要ないと考えていました。もし彼女がただ全部落ちたと言ったら意味はどう変わっただろうか?

ありがとう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それも名詞です

この「に」は副詞ではなく「で」という意味です

「全部落ちた」は「すべてが落ちた」という意味になります

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

昔、奥さんの職場で自転車通勤してた外国人から来た女の子に、大雨のため自転車を置いて帰ることになった、運んで欲しいと頼まれた。のアパートまで運んだあと、一度、部屋から顔を出してサンキューと一言だけ言って、土砂降りの中、濡れながら自転車を連続して最後に手を振って帰ってきたら、とっとと部屋に戻ってた。

車に上げ下げをして とはどういう意味ですか?自転車を背負うという意味だと思います。にについてはよくわかりません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

(笑)は日本語の笑に似ていることを学びました!誰かにメールするまで知りませんでした。

ネイティブスピーカーの書いたものを読むのは、教科書や教材に書かれているものとは大きく異なります。それは面白いです!

私はまだ初心者なので、たくさんの単語を調べなければなりませんが、そのような小さなことを学ぶことができてよかったです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私にとってこれは、人が笑っていることを示す本来の方法であり、実際には印刷メディアで数十年前から使用されており、ここ数十年で電子機器での入力を容易にするためにさまざまな形で進化してきました。誰かが「w」(笑いの意味)から「wwwwww」が大草原になり、草になるなど、さまざまな種類の記事を書いているに違いありません。

私はまあ笑が好きです、あなたが見つけたような昔ながらのやり方を今でもやっている人もいれば、まあ(笑またはそうですね。笑)のように中途半端なやり方をしている人もいます。

そのため、特にオンラインでは、奇妙な文末に気付き始めると思います。 Redditの日本語コミュニティでもその一部を見ることができます。 (興味があれば、/r/ja/ にいくつかのリンクを残しました)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それが昔ながらのやり方だったとは知りませんでした!それは彼の性格を考えれば当然のことですが(笑)、でも本当にありがとう!とても興味があるので調べてみます!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうですね、それを使っている人が高齢であることをすぐに意味するものではないと思います(とはいえ、私は40代に近づいているので、若い世代がそれについてどう感じているかはわかりません)。

私は大人たちとオンラインで「子供っぽく見えず、適度にリラックスした雰囲気を出しながらこれを行う適切な方法は何であるべきか」について議論しました(これは Quora にありました)。そして、そうですね。笑がそれに最も多くの票を集めたようです。 、おそらく上司とのプライベートなテxxxトチャットなどに使用できます。 (私は実際のつながりでそれを見たことがありませんが、それはあります笑) とにかく、そうですね、それはある程度の性格を反映していると思いますが、それはまた、彼らがどのような種類のオンラインコミュニティに属していたかにも関係します。または少なくとも私はそう思いました..

SNSなどのオンラインメディアにあまり執着していない人たちは、よりリラックスしたバージョンを使い始めましたが、それは関連する特性の先入観と一致しないため、私は混乱しました。(母と甥が私が使用していた「w」を使い始めたときのショック)オンライン文化空間のかなり下品な末端と関連付けられています(笑 – それらは十分に人気があるので、私の固定概念はまったく関係ありません。)したがって、結局のところ、どれが何であるかを学ぶことはあまり役に立たないと思います(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

コミュニケーションは、多くの場合、教科書を勉強するよりもはるかに興味深く、楽しいものです。何かの末尾に「w」を追加したり、よく笑うことを意味する複数の「wwww」として書かれた他の形式の「笑」に遭遇することもあります(これは、使用法としてははるかにカジュアルです)。また、笑いの別の形式として「草」(草。多くの W が草が生えているように見えるため)を見ることもあります(これもカジュアルな用法です)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

カルテット 1 章 1 ワークブックの演習 1 をやっています。ホストマザー : 遅かったね。電話がないから、心配したんだよ。

学生:すみません。図書館で勉強してたんです。

ホストマザー:帰りの遅い時間は、連絡するようにしてね。

電話がないからは「電話を持っていないから」という意味だと理解していますが、それはそういう意味ですか、それとも「電話をしなかった」と言っているのでしょうか? 帰るのが遅くなる時は「(家に)来るのが遅くなるとき」という意味ですか?

2. A: 駅の前に新しいビルが建てられていますね。 B : そうですね。駅員さんによると、お店の入ったオフィスビルができるそうですよお店の入ったオフィスビルは私を混乱させます。 「店舗内に事務所ビルを建設中」という文でしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何かを追加したいだけです:

標準日本語では、単純な関係節(例:をのない節)で「が」を「の」に置き換えることができます。この「の」は所有格の「の」ではありません。がのような件名マーカーです。

また、参考までに、この「の」はすべての方言の関係節に限定されるものではありません。興味があれば、https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/s/O0sDKqLmmN でいくつかの例を確認してください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

電話は「電話」を意味しますが、この場合は「電話」を意味します。

非常に衒学的になりますが、特に電話を確実に指す必要がある場合は、「電話機 でんわき」を使用できます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

1) はい、はい

2) これはよく見かけるものです。形容詞として口頭表現を使用する場合、「を」を「の」に置き換えるのが一般的です。これらを入れ替えても、文が意味をなすことがわかります。でもそれは逆で、「店舗が入っているオフィスビル」です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「が」と「の」が入れ替わっています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「おまたせしました」の意味を誰か説明してもらえませんか?

一般に、日本ではバスや電車などでよく聞きます。

一般的な意味は「お待たせして申し訳ありません」といった感じです。

ただし、語幹形式は「待つ。」であり、「待てる」は誰かを待たせる/待たせることを意味します。

例: 私は田中さんを待たせました。 = 私は田中さんを待たせました。

では、「お待たせしました」は単に「待たせました」という意味ではないでしょうか? 「ごめんなさい」はどこに入るのですか?

全文またはこれがどのようにして生まれたのかという話はありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

文中に「ごめんなさい」はありません。

ただし、「お」を先頭に置き、語幹「-ます」を使用し、動詞「する」で終わると、全体が「謙譲語」、つまり謙譲語になります。

つまり、話し手が謙譲語で自分の地位を下げることによって、一種の「申し訳ありません」という意味が込められます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

つまり、次のような意味になります。

「お待たせしました」(謙虚)

「お待たせしました」(謙虚)

?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

1 番のとおりです。または、明示的には述べられていないものの、謙虚な文法で暗示される言葉を自由に付け加えさせていただく場合は、「私という謙虚な学者が、あなたを待たせました。」

英語の「Let」には、対象 (この場合は「あなた」) に対して力や権威があるという意味だけでなく、望ましい結果を暗示するため、ここでは 2 は実際には当てはまりません。

編集: あなたが何を質問しているかと思いますが、はい、動詞の使役させる形は「作る」または「させる」のいずれかに翻訳できます。意味は通常、文脈から明らかです。また、その後に「与える」や「もらう」などの「与える」動詞が付いていたり、「苦しむ受動態」の形になっていることがよくあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この文について助けが必要です: 文脈はドラえもんにあります。隠れていたドラえもんがのび太に自分の将来について語った後。のび太は「だれだ、へこというやつは。」と言った。「やつは」ってどういう意味ですか?文法ですか?大体の訳は「そんな変なこと言ってるの誰だ」ということはわかっていました。でも「やつは」の意味が分かりません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これを何と表現するのが正しいのかわかりませんが、のび太は「片言」、つまりごちゃごちゃの文章で話しています。これは話し言葉ではよく見られることですが、正式な文書では見られません。

標準的な語順では、次のようになります。

変なこというやつは、だれだ?

つまり、「やつ」は「男」のような意味です。 「は」は文法上の話題/主語助詞です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はずっと「が」は特定の話題に使われ、「は」は一般的な話題に使われると思っていたのですが、最近YouTuberのショート動画を見たときにそうではないと思われ、混乱してしまいました。

このユーチューバーは、「HIKARIちゃん 料理は上手だね」と「HIKARIちゃん 料理が上手だね」という文章で、「は」を使うと、ヒカリが特に料理だけが得意で、他のことは得意ではない可能性があることを暗示していると述べた。

一方、「が」を使用すると、彼女が料理が得意であることや、おそらく他のことが得意である可能性があることを強調すると考えられます。どうか明らかにしてください

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ミサさんの https://youtu.be/FknmUij6ZIk を見ることをお勧めします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://jlptbootcamp.com/2012/02/japanese-particles-the-contrastive-wa

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「す」と「つ」を区別するためのリスニング練習法について提案がある人はいますか? 「すき」や「つき」などの単語を聞き分けるリスニングの練習ではなく、発音を中心とした教材ばかりなので、探すのに苦労しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

うーん、http://forvo.com にアクセスして、十分に似ている「す」で始まる単語と「つ」で始まる単語をいくつか見つけてください。すべてのサウンドをダウンロードして、Anki で新しいデッキを作成します。表面は空白ですが、カードの表面ではオーディオが再生され、カードの裏面に答えが表示されます。追加できる場合は、合計 10 ~ 15 単語程度をランダムに入力して、聞いただけで区別できるようにする必要があります。

そうでなければ、正直に言って心配することはありません。誰もが最初からそれらを完璧に発音できるわけではありません。十分に聞き、十分な経験を積めば、ほとんどの場合、文脈や用法だけを基に、この 2 つを使用する単語を混同することはあまりありません。たとえ用法が重複していても、十分に日本語を聞いていれば、十分に聞き分けることができるようになります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語の会話で、「は / が」だけでなく「のは / のが」を使用する場面はありますか?語彙と文法を習得するために読書にほとんどの時間を費やしています。確かに、何が文学的で何が文学的でないのかを理解するのが難しい場合もあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何かを名詞化する必要がある場合は、必ず「のは/のが」を使用する必要があります。たとえば、「本を読むのが好き」は「が」だけでは正しくありません。 「は」と「が」は頻繁に省略されますが、体言上の「の」は、カジュアルな日本語の話し言葉でも省略されることはあまりありません。したがって、上に書いた文は、日本語の話し言葉では「本読むのが好き」になります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜ「澀」ではなく「澁」(渋)が好まれるのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どこからその情報を入手しましたか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どちらも日本語ではほとんど使われず、ほとんど常に「渋い」です。 「澁」と「澀」は漢検一級にも載っていないほど珍しい字です。少数の姓を除いてどちらも実質的に存在しない場合、一方が他方よりも「優先される」と言うのは意味がないと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

渋は澁。なぜ日本人は「澀」ではなく「澁」を使ったのか疑問に思う

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://goforit-stringer.com/%E6%BE%81%E8%B0%B7%E3%81%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E3%81%AE%E7%94 %B1%E6%9D%A5/

「澁」は澀の止めの1つを日本で省略した字。

常用漢字「渋」は現代さらにそれを略した形。

「渋」や「澁」は中国や台湾では存在しません。

本来はすべて「澀」ですが、何年も前に日本で「澁」、そして「渋」に簡略化されました。

他の情報源もこれを裏付けているようです:https://ameblo.jp/khanczy/entry-12661047945.html

しかし、他の両方の変種は日本では非常にまれで、いくつかの姓を除けば実際に見かけるのは「渋」だけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

基本的な質問かもしれませんが、日本語で「=」をどう言うか教えてください。

たとえば

ダブル C = -4;

日本語で「Cと-4の間に“=”を入れてください」と言うと、

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

一般的には「よろ」ですが、3 + 5 = 8 などの単純な計算では「は助詞」と読みます。

追記:最後の質問に答えるのを忘れていました。基本文は、Cと-4その間(記号)を入れるようなものになります。 (-4はマイナスよんと読みます。)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ついでに

数式を読み上げる場合は「は」がよく使われます(like1 + 1 = 2-> いちたすいちはに)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

停滞期に対するアドバイスや戦略はありますか?私は長い間日本語を勉強していて、過去 2 年間日本に住んでいました。私はN3とN2の間くらいですが、あまり進歩せずにここで行き詰まっているような気がします。理由はわかりませんが、壁にぶつかったように感じます。日本に住むことが私にとって最も有益なことだと思っていました(そしてそれは多くの点でそうです)が、いつも思い出します。知らないことも多く、自分が今のレベルを超えられるかどうか信じられなくなります。

助言がありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

続けて

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうやって勉強しますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ほぼ毎日ワニカニしてます。私はここ数か月間、新完全マスター N2 のリーディングと語彙の本を使用しています。最近本を買ったので読もうとしているのですが、知らない単語が多すぎて、単語や漢字を調べることに何よりも時間がかかってしまいます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ワニカニとJLPT試験対策だけをやっていては何もなりません。日本語を上達させるために本当に必要なのは、楽しめるコンテンツと、理解できない単語や文法を調べる方法だけです。 Anki のような SRS は素晴らしいですし、WaniKani もそれほど悪くはありませんが、それらさえもオプションです。

その本を無理やり読んでみてください。そうだ、最悪だ、とても上を向くだろう、クソ長い年月がかかるだろうが、私たち全員がそれをしなければならない。圧倒されるような感覚よりも楽しさが勝るような、夢中になれる何かを見つけてください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

読谷で本を読むのがおすすめです。本のepubをお持ちであれば、それをreader ttsuにアップロードすれば、知らない単語を読み上げることができます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の知る限り、この漢字の正確な訳はありません。それが中国語の「愛」に似ていることは知っていますが、皆さんの中には何らかの洞察力があるかもしれないと期待していました。

なぞなぞの一部なので、組み合わせてみると正確には意味が分からなくても、この漢字の構成要素には何らかの意味があるのではないかと想像しています。https://imgur.com/a/AmC6X8K

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

非常に大雑把に描かれた愛のように見えますが、ここで実際に何が問われているのか、正直困惑しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

たぶん「安」という漢字を書いている途中だと思います。

漢字の上部が筆の外枠になります。

下の部分を筆でなぞると行書体の「安」という漢字が完成します。

ただ、少し下の横線の部分が短いと思ったので、もしかしたら書いた人が途中で間違えたのかもしれません。

しかし、漢字の特徴をきちんと捉えていて、とても素晴らしいです。これを書いた人はきっとすぐに漢字が上手くなるでしょう。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました