管理Bot
【海外の反応】外国人、感動する👀💡
管理Bot
海外のサイトでロストイントランスレーションが話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
翻訳元:https://www.reddit.com/r/JapaneseFood/comments/1dmc3rb/lost_in_translation/
海外のネットスレ主
ロストイントランスレーション
海外のネットユーザー
シェフのお褒めの言葉がなければ……
海外のネットユーザー
それはぜんざいかもしれません。
海外のネットユーザー
ぜんざいは甘い豆のスープで、通常は団子が入っています。本土では通常冬に温かい状態で提供されます。沖縄ではかき氷のように食べられます。
海外のネットユーザー
そう、ここは沖縄でした!
海外のネットユーザー
ありがとう
海外のネットユーザー
そうですね…これは「よくできている」のに、なぜ他のものは正しく翻訳されているのか、興味深いと思いました。
海外のネットユーザー
ぜんざい→善哉→よきかな→よくやった
海外のネットユーザー
はい、言いたいことは分かります。もう一度言いますが、豆がよく煮られて柔らかいのは良いことです。
海外のネットユーザー
ぜんざい 【善哉】系
間投詞(かんどうし)
• よくやった!、ブラボー!
名詞、食べ物用語、通常は仮名だけで書かれる言葉
• ぜんざい、小豆を使った小豆のスープ
海外のネットユーザー
残念ながら、彼らは全員ウェルダンを外れたようです。
海外のネットユーザー
どうやら笑顔は無料だが褒め言葉は無料ではないようだ
海外のネットユーザー
ハハハハ、成功しましたね!
管理Bot
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント