【海外の反応】「ここでの生活を最も不正確に描写している映画は何だと思いますか?」外国人、大混乱する

海外の反応【文化】
管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、大混乱する👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトでここでの生活を最も不正確に描写している映画は何だと思いますか?が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。


翻訳元:https://www.reddit.com/r/japanlife/comments/1dv0elf/what_movie_do_you_think_gives_the_most_innacurate/

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

ここでの生活を最も不正確に描写している映画は何だと思いますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

映画「ラーメンガール」がどれほどひどいかについて、/r/ramen/subreddit で誰かと議論していました。私がこの映画が嫌いな理由の一部は、「もちろん!日本に行けば、言葉が話せなくてもコミュニティに迎え入れられ、ラーメン作りを学ぶことができる!笑って愛を生きよう!」という過度にロマンチックなイメージをいかに強く押し上げているかということです。

あらすじとしては、主人公が2週間の東京旅行に現れ、彼氏に振られ、その後、ラーメン屋に弟子入りすることを懇願するというもの。

ここに住んでいる人なら誰でも、さまざまな理由でそれを笑うだけだと思いますが、特に理由は、ええと…

彼女のビザは?

私の頭の中では、ハッピーエンドは、入国管理警察が彼女をビザのオーバーステイと不法就労の容疑で拘留し、愚かな彼女を本国に強制送還することで置き換えられるだけだ。

私は女優としてのブリタニー・マーフィーが好きで、特に『キング・オブ・ザ・ヒル』の「ルアンヌ」役が好きで、彼女の早すぎる死は悲劇的でしたが、この映画は…不気味なポスターからキャッチフレーズ「足りない成分は愛です」まですべてです。 ….」は、絶対的なホールマークチャンネルレベルのクソとして私を壁に突き上げるだけです。

他に映画やドラマで描かれたここでの生活の中で、あなたを夢中にさせるものは何ですか?


海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

バトルロワイアル

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたは経済的に不況に陥った田舎の中学校で ALT になったことがないのは明らかです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

確かに、北野武があなたのクラスを教えるのを見るのは非常にまれです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは本当だ。

当時、高校の教室にいた間、先生がクラスメートの頭にナイフを突き刺したことは一度もありませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ここでの生活に最も似ている映画は、『ノロイ: 呪い』です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は実際、ここでの生活を最も正直に描写しており、おそらく日本のシステムへの批判は「それでもボクはやってない」だと思う。

ここでは、(控えめに言っても)問題のある司法制度を非常に現実的に考察しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はこの映画が大好きです。ここでのほとんどのテレビがどのようなものであるか、トーキングヘッドが登場するパネル、日本のどれだけが荒廃しているかを示しています。ホラーは低予算なので、各国の側面をよく表していると思います。たとえば、80年代のスラッシャーブームで、辺鄙な町の人々が映画を作って、この町はこんな感じだというような感じでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

経営陣はそういうことには本当に厳しいです。どうやら。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

先生の中にビートたけしさんは一人もいなかったんですよ。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

田舎のヤンキー学校で子供たちが刺されたという話も聞いたことがあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「日本の生活を間違ったものにする映画」に関するスレッドで最も多くの賛成票を集めたコメントが、監督が出てきて、その映画がいかに日本の生活、社会的批判であったかを詳細に説明した映画であるというのは、信じられないほど皮肉なことだと思う。現状を解体する解説。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼は的を外したと思います

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

バトルロイヤル2って言うつもりだった

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

続編は最悪だった。オリジナルは古典的ですが。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

『ロスト・イン・トランスレーション』が私のために作られたものではないことはわかっていますが、その多くは本当に煩わしいと感じました。

しかし、唯一本当に正確だったのは、日本の監督がビル・マーレーに彼のキャラクターについて長く複雑な説明をしているときです。「部屋の向こうから何年も話していない友人が見え、そして目が合うと想像してください。」など」と言うと、通訳は「そっちを向いて笑ってください」と言うだけです。

面白いことに、ちょうど引っ越しのタイミングでレンタルしたのですが、リモコンが紛失してしまい、日本語字幕をオンにすることができませんでした。つまり、妻にとってこの映画は、理解できない外国人に対処する普通の日本人についての映画でした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

個人的には、これは私がこれまで見た日本国外の観客向けの映画の中で最も現実的な日本映画の一つだと思うので、それは奇妙なことです。

日本人と一緒に見たことがありますが、彼らも面白いと思っていました。どちらかの当事者を理解できるか、両方の当事者を理解できるかは、あまり問題ではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の友人に飛行機で頻繁に出張する人がいますが、彼はこの作品はまさにそのような旅行者の気分をよく表していると言っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何年か前にこの映画を観たとき、私の妻も同じことを言いました…ずっとその映画が大好きでしたが、その多くはケビン・シールズの重厚なサウンドトラックでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

サウンドトラックはトップクラスです。 2006 年当時、拷問を受けていたヒップスターの十代の友人グループの間で非常に人気がありました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この映画は、できるだけ進歩的で文化的に敏感だと思われるために、日本人とその文化を擁護しようと躍起になる多くの反動派を惹きつけていると思います。

この二人の欠陥のあるキャラクターが、異なる文化の違いにユーモアの一部を見出しているのが、どういうわけか外国人排斥のヘイトクライムであるという考えは、まったくばかげています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はロンドンでその映画を見ました。計画していなかったが、私たちにはかなり代表的な聴衆がいた。私(日本に住んでいた/現在再び日本に住んでいるイギリス人、ロンドンに住む日本人の友人、そして日本に行ったことのないイギリス人の友人)だ。

みんなで楽しみました。

私がひどいと思ったのを覚えている唯一のことは、「私のストッキングをリップ」する女性でした。ユーモアは日本人を犠牲にするだけではなく、より均等に分配されていることがわかりました。ビル・マーレーはまさにバカ外国人を好演している。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本とアメリカでかなりの時間を過ごしてきた者として、この映画は信じられないほど真実に聞こえました。

人間は完璧ではありません。ビル・マーレイとスカージョーが演じる主人公は欠陥のある人間です。彼らは異国の地で迷った旅行者です。そのユーモアは意地悪ではなく、自分の国や文化とは異なるものについての単純な観察ユーモアです。

自分とは異なる他人の癖にユーモアを見つけるという考えは、自動的に外国人排斥のヘイトクライムになるわけではなく、誰かが自分たちの新しい経験を理解しているだけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

映画は渋谷で観て、その後も何度も観ました。 私も妻や友人たちも大好きです。 しかし、それは少し賛否両論で、私の知り合いの何人かはそれを好まない人もいました。 面白いことに、米国ではすぐには普及しませんでした。 それはリリースされて、ある意味長引いたと思いますが、その後、いくつかの賞賛を経て人気になりました。 その後、ビジネス客は皆、パーク ハイアットに行きたくなるでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私もこの作品が大好きで、実際、特に 2000 年代の日本におけるアメリカ人の観点から、現代​​日本をよりよく表現しているものの 1 つだと考えています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

理解できませんでした。 私はそのバーを含むほとんどの場所を知っていて、みんなが何を言っているか知っていて、すべてが馴染みのあるものに感じられたので、理解できない世界に迷い込んだと感じるために必要な心の空間に身を置くことができませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は声の仕事をしたことがありますが、ローマ字で 3 単語のブランド名をさまざまなニュアンスで言う方法を指導され、あまりにもねじれすぎて英語とほとんど認識できないほどになるまで、何時間も費やしたことがあります。それが彼らが探していたテイクだった。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何が面倒だと思いましたか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

2000年代に東京を訪れた外国人の雰囲気をよく再現していますが、もちろん今日ではどれも当てはまらず、ここにいなかったら絶対に理解できないでしょう。

私の病院は彼らが映画のロケ地として使用した病院でした。すべてが 100% 実物に忠実でした。しかし、決して認知されることはなく、残念だと思いました。そして 2019 年に新しい建物がオープンした後、取り壊されました。とか、ぐらい。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は今でもこの映画が好きですが、主人公たちが疎外感を感じているエキゾチックな背景として日本を使っているだけのように感じます。だからと言ってこの映画が悪いとは思わないし、意図したことはちゃんとやっているけど、でも、この映画は日本文化などをあまり表現しているとは思えない。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

では、彼女にとっては非常に正確な描写なのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

初めて出たときは面白くて好きでした。今はそうではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あの映画のユーモアのほとんどは日本人の犠牲の上に成り立っている。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

主人公のことを考えると、それは本当に不正確な描写なのでしょうか?疲れ果てた年老いたアメリカ人と、素朴な若いアメリカ人?

このユーモアは意地悪を意図したものではまったくなかったと思います。文字通り、異国の地で道に迷った人々についてのユーモアでした。すべてにユーモアがあります。

アメリカにいる数人の日本人について、翻訳で失われる同じ種類のユーモアを使って同じ映画を作ることはできると思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それはこの映画の悪い読み方だと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ズズズズズズズズズズ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

年をとるにつれて、この映画がとても嫌いになりました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

東京ドリフト。

大勢の弱虫たちは、望めばいつでも日本に移住して高校生になれると考えている。日本語が話せなくても問題ありません。チンピラでも英語が話せるので大丈夫ですし、ヤクザとも楽しく会話できるかもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、彼が最後に日本語を話すとき、それは陽気なほどひどいものであり、それはこの超深刻な瞬間であるはずです。

これは今のところ私のお気に入りの答えかもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

言い忘れましたが、日本では誰もが車のチューニングに夢中で、週末にはドリフトに出かけます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

現実: ゴーカートに乗るバカ。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

*ゴーカートに乗った観光客

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実際のところ…ここの自動車シーンは他の多くの場所と比べて巨大です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

『ワイルド・スピード X3: 東京ドリフト』と同じくらい素晴らしいです 😜 貧乏な主人公が空港から東京の「ダウンタウン」までタクシーに乗るところから、東京の精度としてはひどい始まりです。

そのとき、私は日本語のことを考えて頭のスイッチをオフにし、車に乗りました。

注: リリース当時、私は約 3 年間日本に住んでいました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は一文無しです。成田から市内まで行くのに3万円だけ落としましょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

友人に休日にそれをさせて、予算をすべて使い果たしてしまいました。かなり現実的な私見です。

研究をしていない人がそのような間違いをxxxのは日常茶飯事だと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、なんてひどい休暇の始まり方だろう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

観光客が今そんなことしてるのは、3万円が独占のお金だから💀

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

高速道路での光景はばかばかしい「180/200を超えたら警察は追いかけてもくれない」という話、はい、彼らは追いかけます、そしてあなたは最新の情報と一緒に9時のニュースでいっぱいになるでしょう大谷翔平。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

妻はその映画が面白いと思っています。 日本の有名人がカメオ出演している映画のようなものです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Tokyo Drift の美しさは、ひどいから良いということです。

私もそんな弱者の一人でした。私たちはミームのためにそれをやっていたのに、今ではそれが私の人生なのです。私は大黒のすぐ近くに住んでいます。しかし実を言うと、私は車オタクに会いに行くほどの車好きではありません。

でも、私は今でも東京ドリフトを見て、あの不快感を追体験して大笑いしています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

大黒PAには現在、夢を実現しようとする観光客が殺到している。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

大黒はJDMのウェブ旅行者によって生かされている過去の二日酔いです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

渋谷のスクランブル交差点を漂流しようとして何人の人を押しつぶすか想像できますか?ちょうどそのクリップを見たんですが、交差点までは文字通り誰もいなくて、その後突然紅海のように別れるエxxxトラの群れがいるのがまた笑えるんです車が来たらモーセのために

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

新幹線

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

リアリティゼロだけど映画は素晴らしかった

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あの映画を見て、どんなリアリズムであっても目標だと思った人は正気の沙汰ではありません(笑)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは非現実的ですよね?彼らは家に帰って、「まあ、日本だったら実際にそれをする/提供する/……こんな感じ」などと日本のことを延々と話す人たちです。どの文も「日本では……」で始まります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

疾走する新幹線の映像としてゆりかもめのタイムラプスを使用した。電車のCG撮影の背景として首都高速道路の一部(制限速度40km/hの標識あり(笑))も使用されています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは、ウルヴァリンの「新幹線」のシーンとほぼ同じように聞こえます。そこでは、車両の上部からわずか 1 ~ 2 フィート上を通り過ぎる道路標識を飛び越えなければなりません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい。京都駅が映画と全く違っていても気にしませんでしたが、見ていてとても楽しかったです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

つまり、新幹線は時間通りです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そこにある新幹線がテレポートする。京都の前に道頓堀に行きました(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうではなかった

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

うーん、帰省中にアメリカにいる友達と一緒にこれを見たときは本当に痛かったです。どの電車もプラットフォームも正しくないことが理解できませんでした。日本の新幹線に少しも似せようとしていないのが気になりました。あるいは日本の電車なら何でも。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

笑、何?ドキュメンタリー仲間じゃないよ。これは、行き過ぎた漫画のように感じるように設計された、行き過ぎたファンタジー映画です…それは誰にとっても明らかだと思いました(笑)…


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました