【海外の反応】「なぜ執事はいつもセバスチャンなのですか?」外国人、懐かしむ

海外の反応【アニメ】
管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、懐かしむ👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトでなぜ執事はいつもセバスチャンなのですか?が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。


翻訳元:https://www.reddit.com/r/anime/comments/1durqp7/why_is_the_butler_always_sebastian/

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

なぜ執事はいつもセバスチャンなのですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アニメに執事が登場する場合、彼の名前はセバス、セバスチャン、その他のバリエーションであることがよくあります。どうしたの、なぜ彼らはその名前がそんなに好きなのですか?


海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://myanimelist.net/character/147780/Sebastian 遡ること 1974 年。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

理解しなければならないのは、『ハイジ』は 1974 年に最初に放映された可能性があり、映画版もあり、1974 年頃以降に生まれた事実上すべての日本の子供は、成人するまでにこのアニメの少なくとも一部を視聴していることになるでしょう。 特に、ハイジの 3 本の映画は、東宝映画まつり、週末または夏の「ムービーナイト」の常連のようなもので、子供たちに人気があり、ジブリ、ドラえもん、またはその他の古典的なアニメ映画が上映されることがよくあります。

18歳までに日本でハイジを見たことがない子供は、ディズニーのシンデレラやライオンキングを一度も見たことがない子供と同じくらい珍しいはずです。

ハイジに言及しない日本人の大人に出会ったら、本当に驚くでしょう。それは、「ビビディ・バビディ・ブー」や「スーパーカラフラジャリスティック」を歌っているときに誰かがあなたをぼんやりと見つめるのと同じです。

セバスチャンもそんな感じです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アニメの舞台となる国がアニメを観光産業に組み込んでいれば、成功したことになります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、私はもともと日本出身ではありませんが、ハイジのテレビシリーズを見たことがあります(当時地元のチャンネルで放送されていました)。

でも、確かに、ハイジは日本では大きな存在であり、そこかしこで言及されるのを見るのは珍しいことではありません。先日、ある論説記事を読んでいたところ、日本経済をハイジの友人のクララに例えていました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

また、いくつかの西側諸国を含む国際的にも非常に人気がありました。

私は 1995 年にスペイン語で生まれましたが、20 年経った今でもスペインではハイジの再放送が一般的で、それはまだ誰もが知っているポップ カルチャーでした。

再放送や誰もが少なくとも一度は見たことがあるということは、もうそれほど一般的ではありませんが、たとえ何十年も経って確かに色あせたとしても、若い世代はまだそのことを聞いたことがあるかもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は最近このシリーズを一気読みしましたが、『ハイジ』のセバスチャンはかなりクールな男であることが確認できました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

まだですよ!数か月前に50周年記念の特別版消しゴムを手に入れました(笑)、子供の頃ずっとハイジを見ていました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はスイス出身ですが、同じお店で食べ物を買うために前を通らなければならないとき、観光客向けのお土産の通路や棚で公式に認可されたハイジのグッズを時々見かけます。そのため、観光客が購入していること以外に需要がどこから来ているのかわかりませんが、ハイジのグッズ、今でも需要ありますよ(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

観光客がたくさん来て本当にびっくりしました

つまり、私の心はスイスを愛していますが、私の財布はそれが根性を嫌います

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

正直、私もびっくりしました!!私の知り合いでスイスに休暇で来る人は、ホテルの代わりに私の両親の家で寝ている国外から来た親戚だけです(笑)

しかし、ここに住んでいる私たちにとって、スイス国内での休暇はどうでしょうか?高すぎるので、代わりにドイツ、イタリア、オーストリア、またはフランスに行きましょう。どこもとても安くて同じくらい素敵です(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あのショーは南アフリカでは大盛況でした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

認定フードクラシック

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そしてここで私はいつも黒執事への言及だと思っていましたಥ⁠‿⁠ಥ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はまだアニメを見る必要がありますが、2015年の映画(アニメではありません)ハイジをTubiで見ました。私はその映画を1本だけ見ました。彼女が10代の頃に『マウンテン』も見たかったのですが、あまり早く見ることができませんでした。それがプラットフォームに戻ってくるかどうかを確認する必要があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

待ってください、あなたの執事の名前はセバスチャンではないですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いいえ、彼の名前はジーブスだと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

とても良いです、先生。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なんて田舎なんだ。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ジーブスは執事ではなく従者だった

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ハイデルです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アルフレッド?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ハービーハーバート・キャドバリー

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ジェンキンス

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

GitLab と Sonarqube のおじさん

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の名前はハイデルです、先生。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そしてこのすばもこれをからかっていました…

シーズン3でもカズマはベルザーグ家の執事であるハイデルのことをセバスチャンと呼び続けています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

(笑)この比喩は知りませんでしたが、どうやらハイジというアニメから来ているようです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://www.anime-planet.com/users/Ryuubus/lists/youre-a-butler-your-name-must-be-sebasti-665926 によると、70 年代のアニメのセバスチャンという執事キャラクターによって普及したとのことハイジの。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://myanimelist.net/anime/4898/黒執事?q=Black%20butler&cat=anime

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

明らかにジーブスよりもセクシーな名前だから

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

中国系アメリカ人の男がリーと呼ばれるのと同じ理由

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

公平に言えば、Lee は Wong と Chan (およびその綴りのバリエーション) に次いで、中国人で最も人気のある姓の 1 つです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜならhttps://en.m.wikipedia.org/wiki/Bruce_Leewsは(アジアだけでなく)非常に人気があったからです。

チャンもジャッキー・チェンのせいでそこそこ人気がある

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

おそらく、平均的なアメリカ人はすでにリーのことをよく知っているからでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜ西部劇では執事にいつもジーブスやジャービスという名前が付けられるのでしょうか?それは単なる比喩であり、キャラクターを簡単に確立します。アニメの90%は他のアニメで見たことのある比喩だ。

彼の名前もハイデルです、先生。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ロルはこの比喩について知りませんでしたが、どうやらハイジというアニメから来ているようです。これでその執事の本名が判明。面白いですね、ソースは以前にリンクされていましたが、それをクレジットするつもりはありません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

すべての執事はセバスチャンという名前でなければなりません…もし彼らが素晴らしい執事になりたいのなら

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは裕福な家庭のステレオタイプのようなものになったと思います。裕福な家庭が外国人を執事として雇うというアイデアがあり、執事の名前はセバスチャンです。複数の番組でも参考にされています。それはステレオタイプのようなものです。西洋の外国人全員がそのように見えるわけではないにもかかわらず、日本のアニメが頻繁に外国人のキャラクターを金髪に青い目で描いているのと同じです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

おっしゃるとおり、フィクション、特にアニメの執事にはセバスチャンまたはそのバリエーションの名前が付けられる傾向があります。これには主に 2 つの理由があります。

聖セバスティアヌス: セバスティアヌスという名前には、尊厳と敬意の歴史的な意味合いがあります。これはギリシャ語で「由緒ある」を意味する「セバストス」に由来しており、尊敬されるキリスト教の殉教者である聖セバスティアヌスによって名付けられました。この関連付けにより、キャラクターに真面目さと尊敬の念が与えられます。

ポップ カルチャーのリファレンス: おそらく、より影響力があるのは、架空の執事における名前の人気です。一説によると、「アルプスの少女ハイジ」という 1974 年の非常に人気のあるアニメでは、執事の名前はセバスチャンでした。これは、セバスチャン執事が登場する他のアニメやメディアとともに、ある種のステレオタイプを生み出しました。そのため、クリエイターが執事のキャラクターを描くとき、​​無意識的または意図的に、適切な名前として「セバスチャン」を選択する可能性があります。

つまり、名前の固有の意味とフィクションでの確立された使用の組み合わせにより、セバスチャンは多くの執事にとって頼りになる名前になっています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アルフレッドはすでに服用していますXD。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうそう、笑。このすばを思い出しました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

時々セバス

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

オーバーロードにはセバスがいる

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最高の名前だから。代わりにユースタスか何かという名前の執事がいることを想像してください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ほら、私はただの執事にすぎません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の推測では、遠い過去のアニメでこれが使用され、非常にうまく機能し、主人公が「セバスチャン」について話しているとき、それは執事について話していることが視聴者全員にわかっていました。それが非常にうまく機能し、アイデアを非常に明確に伝えたため、他のアニメも追随しました。あらゆる原型や比喩の裏話のようなものですよね?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

おそらく少なくとも PG 以来、アニメ以外の執事の通称。ウッドハウスのブランディングス城シリーズでは、セバスチャン・ビーチが常に執事として登場しました。

ジーブスとスリープウッドに聞き覚えがあるなら、彼らは繰り返し登場するキャラクター/本家でもあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

人々はいつかウッドハウスを再発見するだろう、ちょっと待ってください

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何か 何か ランボルギーニ ディアブロ 何か 何か 9mm ベレッタ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

だってかっこいいから

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは派手で控えめな従順さです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それがウェーです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

原因は黒執事

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

フォルセン?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ゾンビ/黙示録サバイバルの女性キャラクターのほとんどがエリーやエミリーのような名前を持っているのと似ています。これは、人々が慣れ親しんでいる感情に共鳴するためです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アニメに名前さえ付けていないところが好きです、そしてこれはアニメサブではありません、そしてあなたが何を話しているのか誰もが知っています😭 あなたが黒執事かSMで話しているのかと思っていました(私はそれを見たことがありません)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

19世紀では使用人は電化製品のように扱われ、所有者は本名を気にせず、普通だと思う名前を使用していました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そして、雇用主と一緒に別の家を訪問するとき、スタッフは雇用主の名前を名乗ります。そのため、自分の家ではブリーチと呼ばれる執事が、別の家では、たとえばダウントンと呼ばれることになります。 『黒執事』ではセバスチャンはシエルの家ではミカエリスと呼ばれなければならず、他の場所ではファントムハイヴと呼ばれなければならないので、これは私をイライラさせます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜなら、「セバスチャン」の大半はアマチュアの独学作家によるもので、彼らは努力を惜しまず小説を世に送り出し、日本や米国のようなディストピア社会では現実逃避が売れるため、突然ヒットしたからだ。教養のある作家なら誰しも、中世ヨーロッパの名前に関して著者がどれほど経験が浅いかを当たり障りのない態度で見られることを恐れてそのようなことをするはずはありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、オーバーロードでの彼の名前はセバス・ティアンです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

セバス・ティアンが一番好きです。しかし、正直に言うと、どこかの誰かがそれを気に入って成功したので、それに乗ったのだと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

でも、私は『黒執事』を本当に楽しんでいて、よくわかりませんが、セバスチャンは本当に彼にぴったりです。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました