【海外の反応】「Kirei Cake 創設者からの声明 (および最新情報)」真面目さと感謝の気持ちが溢れる

海外の反応【漫画】

翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1e1bkw9/a_statement_and_update_from_the_founder_of_kirei/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】真面目さと感謝の気持ちが溢れる👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトでKirei Cake 創設者からの声明 (および最新情報)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

Kirei Cake 創設者からの声明 (および最新情報)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは。実際にその日が来るとは思ってもいなかったので、このようなスレッドを書くのは非現実的な気分ですが、ついにその日が来てしまいました。

私は沈黙を守りたいので、長い間躊躇していましたが、こうした翻訳の遅れを考慮すると、私に何が起こっているのかを一般の人々が知る価値があると信じています。

一言で言えば (TL;DR)、業務を縮小します。バックストーリーを気にしない場合は、一番下までスキップしてください。

ご存じない方もいるかもしれませんが、私は 2009 年のある時期から別のグループの翻訳を始めました。それはとても昔のことで、当時私はまだ十代でした。マンガを読むのが大好きで、マンガシーンに貢献したいと思った、ただの偶然の人です。

その後すぐに、もっと自主性を持ちたいと思い、自分のグループ (Kirei Cake) を作成しました。当時はグループ名が思いつかなかったので、最初に思いついた2つの単語を組み合わせただけでした。キレイ(日本語で「きれい」を意味しますが、誰もがFateの男を思い浮かべるだけです)とケーキ(どれも物理的に配布されたことはないので、本当に嘘でしたxP)。結局、それは行き詰まり、わざわざ変更する必要はありませんでした。

最初の公式リリースは 2011 年 5 月 24 日に行われました。試しに一冊購入したランダムな小さなシリーズです。それは特別なことではありませんでした。その後すぐに、他の多くのシリーズに取り組みました。 (今年5月の時点で、キレイケーキは13歳です。非常識です、私は知っています。)

若くて意欲的だったので(そして文字通り1年前まで自分がADDであることにまったく気づきませんでした)、私はその後10年間、基本的にシーンの無知な奴隷になって過ごしました。私は中毒になりました。難しい。

母の体調不良(その後徐々に悪化していきました)のため、私はずっと家にいて母の世話をしなければなりませんでした。私は大学を2年生で中退し、食料品の買い出し以外はほとんど家から出ませんでした。彼女はほぼ年中無休で大規模な世話を必要としていたので、実際にはそれができませんでした。

彼女に関しては多くの噂や伝聞が飛び交っていますが、簡単に言うと、彼女は慢性的な貧血と重度の精神病を患っており、そのために自分が健康上の問題を抱えていることに気づかず、常にそれを否定していました。 (この話にはさらに多くの詳細がありますが、それはこのスレッドの範囲を超えるので、それについては話したくないです。)

いずれにせよ、このような状況ではなんとかしなければなりませんでした。仕事に就けず家を出ることもできず、最終的には趣味を仕事にせざるを得なくなりました。わずかな家賃収入では社会のインフレに追いつくことができなくなったためです。私は、皆さんもこれまでに少なくとも100回は見たであろう悪名高いメモを、自分が作成したリリースに入れ始めました。

寄付金が役に立ちました。たくさん。それほど多くはありませんでしたが(今もそうではありませんが)、母の医療費を賄うのに十分だったので、私はそれで満足していました。私はつつましく暮らし、できる限り節約しました。寄付をしてくださった皆様、そしてこれからも寄付を続けてくださる皆様に心から感謝いたします。

時間が経つにつれて、シーンは何世代にもわたって変化してきました。長く続けるとは思っていませんでした(実際に一度だけ諦めてやめたことがありました)が、見よ、私は今ここにいます。 (最古ではないとしても) 今日まで活動を続けているスキャンレーション グループの 1 つ。 (このグループは、何年も活動してきた数十の大規模な長期グループよりも存続しました。)

私にはちょっとした才能があったので、翻訳だけでなく編集もできました。一人の軍隊。そして、私には時間がたっぷりあり、慢性的にその仕事に夢中になっていたので(これは部分的にはちょっとした対処法でもありました)、私は毎日か二日ごとにリリースをプッシュしていました。そしてこれが何年も続きました。

多くの読者やシーンの他のメンバーは、そのスループットのおかげで私のグループも大規模であるという印象を持ち、すぐに有名になりました。私はほとんど関心のないニッチなシリーズに重点を置いていたので、これは私の意図したことではありませんでしたが、それが現実です。

編集を手伝うために人々が行き来し、短期間ではありましたが翻訳も手伝ってくれました。ボランティアとして時間と労力を費やして支援してくださったメンバー全員に心から感謝しています。彼らの多くは私と同じような若者で、思春期や青年期に何かしたいと思っていて、リリースのスピードアップに貢献したいと考えていました。

物事は効率的になり、グループの全盛期には 1 日に複数のリリースをリリースすることは珍しいことではありませんでした。残念ながら、これはグループの評判を最終的にはアキレス腱となる方向にさらに導くことになっただけです。

人々は私たちのグループが大規模で、毎日支部が押し上げられているのでうまくやっていると考えるだろうから、新しく参加して手伝いを志願する人は誰もいなかった。これにより最終的には停滞期が発生し、リリースが延期されるまでに時間がかかるようになりました。そして遅延はさらに長くなるばかりでした。私は、数十のシリーズをうまくやりくりして、すべてを新鮮に保ち、読者に少なくとも時々読むものを提供しようとしました。

おおよそコロナウイルスの話まで早送りすると、グループは基本的に私だけと、おそらく他の 1 ~ 2 人が時折手伝うという状況に達しました。他の人は皆、就職した/学校に行った/引っ越したなどしています。これでもほとんどの場合は問題ありませんでした。とにかくすべてを自分で行うことができたので、リリースを行うかどうかではなく、いつリリースするかが問題でした。そして、ほとんどの読者は特に気にしていないようでした。

約2年前に遡り、私はどういうわけか関係を確立し、結婚しました。それは突然で、あっという間の出来事でした。関係についてあまり詳しくは述べませんが、関連性に関して言えば、私の SO は私たちが絆を深めるためのより多くの時間を望んでおり、翻訳が邪魔になっています。

しばらくの間、私は物事のスケジュールを立ててうまく機能させようとしましたが、うまくいかないようで、私のADDも役に立たず、争いを引き起こすだけの関係で愚かな決定をし続けています。どうしてもサイズを縮小する必要があったのですが、プライドがそれを許しませんでした。しかし、私はついに弾丸を噛んで、今ここにいます。

このスレッドの投稿時点で、以下のシリーズは削除され、誰でも無料で入手できるようになります。

https://mangadex.org/title/26dd4eae-1bf7-4834-986b-40914cbd5816/boukensha-license-wo-hakudatsu-sareta-ossan-dakedo-manamusume-ga-dekita-no-de-nonbiri-jinsei-wo-ぜひ読んでみたいと思っていたかわいい物語ですが、時間が作れませんでした。

https://mangadex.org/title/b49fd121-19bf-4344-a8e1-d1be7ca04e08/sekai-saikyou-no-assassin-isekai-kizoku-ni-tensei-suru- かなり前に話が脱線したので、あまり損失です。そして、最近誰かがこれを拾ったようです。

https://mangadex.org/title/a9e23d07-b293-4530-b592-e97880c8101f/the-chronicles-of-the-misfit-quartet-and-their-unrivaled-synergy- 本当に残念です、私はこれが好きで思ったのでそれは多くの可能性を秘めていました。

https://mangadex.org/title/69dcebee-7446-4eb2-8244-d903f12a6712/the-modern-strongest-hero-who-came-home- 常にミームシリーズだったが、公開速度がとんでもなく遅いのは馬鹿げている。

https://mangadex.org/title/7c418a1c-9241-451e-995a-31f673b4340a-何年もこれに取り組んできたにもかかわらず、決して終わることはないので、手放す時が来ました。そして、VIZ はこれに積極的に取り組んでおり、すでにはるかに先を行っているようです。

次のシリーズは優先度が低いままであり、作業する時間があればいつでも章が散発的にリリースされます。

https://mangadex.org/title/c26a8a56-7fa6-4efd-93a1-5289c36c3634/welcome-to-the-impregnable-demon-king-castle-the-black-mage-who-got-kicked-out-of- the-hero-party-due- このシリーズを翻訳するのは難しくありませんが、現在注力している他のシリーズとやりくりするのに苦労しています。最善を尽くします。

https://mangadex.org/title/8466/darwin-s-game- 残り数章しか残っていない(シリーズは終了している)が、それらに取り組む時間がありません。でも、終わらせるつもりです。

https://mangadex.org/title/66f42f5f-bcb7-437b-9ae5-752c84bce709/koko-wa-ore-ni-makasete-saki-ni-ike-to-itte-kara-10-nen-ga-tattara-このシリーズはかなり気に入っていて、定期的にやりたいと思っているので、どちらかというと中くらいの優先度です。編集のご協力をいただければ幸いです。

https://mangadex.org/title/a990e445-7a43-454b-a062-ab34492f1308/negai-wo-kanaete-moraou-to-akuma-wo-shoukan-shitakedo-kawaikattanode-kekkonshimamata-akuma-no- このシリーズには、編集が多く、章が長い。誰かが長期的に編集を手伝ってくれるボランティアを希望するなら、それは作業を大幅にスピードアップするでしょう。今は良くなり始めています。

https://mangadex.org/title/e65ab2ca-158d-43d9-8933-9afa17d117ff/until-your-sword-breaks- ただし、死の公爵ほど優れているわけではなく、実際には同じ雰囲気を放っていません。できる限り、いくつかの章を押し出すようにします。

以下のシリーズは優先度が高く、積極的に取り組んでいます。彼らはできるだけ早く追いつきますので、心配しないでください。

https://mangadex.org/title/84703c86-eb83-45ec-8fc5-f34a25115893- 私は 1 章だけ遅れています。今月中には終わらせます。

https://mangadex.org/title/bd38c075-8b12-450a-aeee-125e3ac5da4b- ほんの数章遅れています。複数の章を同時にリリースする場合があります。

https://mangadex.org/title/16dcfceb-4382-45f1-adb0-d57fc5ea0d06-ダイダークと全く同じ状況。

https://mangadex.org/title/4754fc66-6bcb-4cc3-98ec-10f585cc55f3- ところどころしゃっくりに遭遇しますが、徐々に追いついてきました。編集にご協力いただければ幸いです。

https://mangadex.org/title/b0b721ff-c388-4486-aa0f-c2b0bb321512/sousou-no-frieren- 言う必要はありません。私は今でも即日リリースをしており、シリーズが始まって以来そうしています。

https://mangadex.org/title/18f3e34b-2bad-4e35-8ea6-a0cbae52f76b/the-unproduction-yet-academally-unparented-sage-a-cheating-s-rank-sorcerer-s-post-rebirth-私’まだ 1 章進んでいますが、約 70% 完了しています。すぐに出てくるはずです。

https://mangadex.org/title/7cd3ca23-2d70-4c03-99f0-b1ee848c4dc4/akuza-renation- 私は個人的にこのシリーズを楽しんでおり、できるだけ早く最新の章に追いつくように最善を尽くします。

私が現在翻訳しているシリーズはすべて網羅していると思いますが、見逃しているものがあれば質問してください。ただ忘れてしまっただけかもしれません。

こちらからのお問い合わせは翻訳に関するものに限りお答えいたします。現時点では私の個人的な生活に関する質問にはお答えしたくありません。

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実生活が第一です。お知らせいただきありがとうございます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたのたゆまぬ仕事に心から感謝します。ご結婚おめでとうございます。そして、ようやくゆっくり休んで、愛する人たちと過ごす時間ができますように。あなたのスキャンレーション、特にフリーレンのスキャンレーションはいつも私に大きな喜びをもたらしました。あなたはコミュニティに多大な貢献をしてきました。ご冥福をお祈りします。お母様の体調が良くなることを願っています。そして皆さんに愛を込めて。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は単純な男です。ダイダークの翻訳を入手できて、嬉しいです。

ご結婚おめでとうございます!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

お疲れ様でした!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はしばらく前からあなたの作品のファンです。皆さんのすべてのことに感謝したいと思います。

あなたはマンガに対する真の情熱をお持ちです。さあ、あなたも草に触れて人生を楽しみましょう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

兄さん、ただ自分の人生を生きてください、私たちは漫画を待ちます。あなたがこれまでしてくれたことすべてに感謝します

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ただ言いたいのは、私はあなたの翻訳を何年も読んでおり、それは姉なるものが始まった頃だったと信じています(いつか中断から戻ってくることを願っています)。あなたの病気の母親についてのあなたのメッセージをミームページにする人がいるのは知っていますが、私や多くの人が決して否定できないことの 1 つは、あなたが翻訳に素晴らしい品質を注いでいるという事実です。永遠に続くものはないのは明らかですが、漫画以外の人生を送ろうとしているのは良いことです。もしあなたがこの状況から休憩する必要があるなら、あなたにはそれに値するので、休んでくださいと言います。すべてに感謝し、あなたの人生がうまくいくことを願っています。あなたがネット上に公開した無料翻訳を私たちは決して忘れません。私たち漫画読者のためにあなたがしてくれたことすべてに感謝します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

お疲れ様でした!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたはヤギです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何年にもわたって私たちに与えてくれたすべての素敵なシリーズに感謝します。そして結婚おめでとうございます。現実の生活が常に最優先ですが、私はあなたが出すものは何でも読み続けられることを嬉しく思います

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

お母さんは本物だった

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたがしてきたことすべてに感謝します

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Kirei Cake/zStella が翻訳グループであることは、常に品質の証です。あなたの献身的な仕事に感謝します。そして、あなたの関係がうまくいくことを願っています!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

サービスに感謝します。 『ファイアレン』は私の新しいお気に入りの漫画で、『ダイ ダーク』もとても楽しんでいます。あなたとあなたのお母さん、そしてあなたのお母さんにとっても物事がうまくいくことを願っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

もうここでコメントすることはありませんが、人間的な観点から見ると、私はあなたの仕事とともに成長してきましたし、あなたの苦労も理解しています。まずは自分と自分の命を優先してください。はい、情熱を注げることに取り組むことができるのは素晴らしいことですが、あなたは人生の次のステップに進む準備ができているようですので、それがうまくいくことを願っています。結局のところ、インターネット上の見知らぬ人たちは、紛争や困難な時期にあなたと一緒にいるわけではありません。あなたの配偶者はあなたの代わりに、そしておそらくあなたの将来の家族のためにそこにいてくれるでしょう。これまでの活動に感謝し、翻訳を縮小しながら人生の次の章を楽しんでいただけることを願っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何年もありがとう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

お疲れ様でした、そしておめでとうございます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

さて、この驚くほど小さなグループは規模を縮小する予定です。漫画1〜3冊くらいは生き残ると予想すべきだと思います

まだ7を維持してるの!?

つまり、不適合者のカルテットよ、安らかに。私はリストの半分を読みましたが、それでもかなりの量です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたはOGであり、これまでの努力に感謝しています。あなたの実人生を祝福します、そして私はあなたとあなたの家族の幸運を祈るばかりです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

過去10年以上にわたって私が最も楽しんだシリーズの多くは、Kirei Cakeからのものです。ご苦労様でした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最後に、キレイケーキの伝承

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

長年にわたるすべてのシリーズに感謝します。ご結婚おめでとうございます。それに集中してください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

幸運を祈ります、ステラ! TLの皆様ありがとうございました!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はあなたが翻訳した本を何年も何年も(10年?)読んできたので、私と関係のない人生の人の話を聞くのは奇妙なことですが、彼らの興味は私と非常に似ており、私の人生全体に影響を与えました。人生。私は、知らない誰かについての伝聞が広まるようなコミュニティに住んでいませんが、確かにあなたのお母さんは大丈夫だろうかと何度も思ったことはあります。それらのメッセージが少なくとも何か前向きな結果をもたらし、今ではあなたが人生を前に進めることができたことを嬉しく思います。

長年にわたり翻訳していただきありがとうございました。ほとんど無料で数え切れないほどの時間を私に与えてくれたすべての人々に感謝できないことがいつも気になっていました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

本当にありがとう、あなたは素晴らしいです、これから素晴らしい人生を送れることを願っています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

長年の貢献に感謝します

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

JC は、あなたがこれほど多くのスキャンを行った一人の軍隊であるとは想像もしていませんでした。ご結婚おめでとうございます。実生活が第一です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

死亡フラグを紹介していただきありがとうございます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

長年にわたるご尽力に感謝します

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ご結婚おめでとうございます!!また、長年翻訳していただきありがとうございました!!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

心のこもった書き込みが時々ネタになってしまうのは残念ですが、一娘(?)として、そして漫画好きとしてその頑張りを尊敬します!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

長年にわたりご尽力いただきましたこと、心より感謝申し上げます。あなたはコミュニティに多大な貢献をしてきました。 ここでは私生活を優先することが絶対に正しい選択です。今後、状況が良くなることを願っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なんてことだ、あなたは文字通りコミュニティのレジェンドです。私が長い間読んできた多くの漫画の中であなたの TL の名前が出てくるのを覚えています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

くそー、ほろ苦い近況報告だけど、君がまだ居てくれて嬉しいし、君の人生がうまくいっているようで嬉しいよ、それは良いことだね。

これまでのすべての取り組みに感謝します。そして、今後の取り組みに期待しています。

誰かが『Misfit Quartet』を手に取ってくれることを願っています。私は本当に楽しかったです。ただし、それらの相乗効果は非常に複雑だったので、毎回最初から読み直さなければなりませんでした…これは、後でどのようにスケールするかについては良い前兆ではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたがこれまでしてきたこと、そしてこれからも続けてくれることに感謝します 🙂 あなたの人生の次のステージで頑張ってください!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとう、兄弟。私は長年にわたってあなたの翻訳を何冊読んだか数え切れません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最終的に新しいシリーズを取り上げる予定はありますか?あるいは、優先順位を付けているものだけを終わらせて、それが終わったら引退することもできます。ところで結婚おめでとう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何年も前、私がまだ少年だった頃、初めて漫画を手に取ったときに、あなたの翻訳作品をいくつか読んだことを覚えています。長年にわたり多大な努力をしていただきありがとうございました

お疲れ様でした

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

TY のこれまで、そしてこれからも大変な努力をしていただきありがとうございます。気を付けろ、マンガはただのふりだ。現実の生活は現実です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

よく頑張ったので、必要なときは自由に休んでください。あなたが取り組んでいるシリーズの半分はすでに公式翻訳されているので、彼らに任せても問題はありません。

あなたは翻訳に関する質問に喜んで答えてくれると思いますが、これまでに行った翻訳の仕事で最高のものは何だと思いますか?特異な章やジョークのように、「これはぴったりだ」と思ったところ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたのリリースをたくさん読みました。楽しい時間をありがとう。幸運を

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

マンガコミュニティのためにしてくださったすべてのことに感謝します。このような状況でどのようにしてパートナーを見つけたのかという話は興味深いと思いますが、私は詮索はせず、あなたがこれからパートナーと充実した時間を過ごせることを願っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

おい、ニトリ!私が #cake でぶらぶらしている間、あなたが私に校正を強要して以来、12 年ほど経ちましたか?元気だと聞いてとてもうれしいです。私は最近、あなたが取り組んでいるシリーズをあまり読んでいませんでしたが、あなたが発売スケジュールを守っているのを見て、正直、あなたがまだ24時間365日家に閉じ込められていることに少し心配しました。

ご結婚おめでとうございます!あなたとあなたのご主人が、これからもずっと素晴らしい年月を一緒に過ごせることを願っています。長い間献身的に介護者として働いてきたあなたには、それ以上の価値はありません。

当時、あなたと一緒に仕事をしたり、グループのみんなと遊んだりすることがどれほど楽しかったかを言葉で表すのは難しいです。ただ知っておいていただきたいのは、スキャン翻訳の現場を経験した私たちの多くにとって、あなたは単なる万能のスター翻訳者ではないということです。あなたは、そこに馴染めなかった多くの人々が集まって新しいことを学び、世界中に友達を作り、大好きなマンガを共有して楽しむためのコミュニティを構築しました。 IRL の友達のコミュニティを見つけてから、当時のグループの多くの人たちよりも早くスキャンレーションから離れましたが、人生で本当に困難な時期を乗り越えるのにあなたが助けてくれたので、本当にいくら感謝してもしきれません。そのために。

何事も頑張ってください!世界中の皆様の幸せをお祈りしています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アップデートに感謝します。妻の事も頑張ってね。お母さんのことを聞いてごめんなさい。私も今同じことを経験しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

すべてに感謝します、男

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ダーウィンズゲームがまだリストに残っているのは嬉しいです。それを楽しみにしています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

やあ、長年にわたり翻訳していただき本当にありがとうございました。

あなたのサイト「reader.kireicake.com」に何が起こったのでしょうか?私が最後に読んだアップデートでは、それを刷新するという内容でしたが、今この記事を読んで、結局は戻ってこないのだと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは実は良いニュースです。私はいつも、翻訳するシリーズの数を管理可能なサイズに保つべきだと言います。現在の漫画に追いつけないのに新しい漫画を追加し続け、すべて自分でやっていると不平を言いながら、あなたはADDを疑っていました。それでも、これは称賛に値することであり、私たちはあなたがこれまで行ってきた、そしてこれからも続けていくすべての取り組みに感謝しています。ご結婚おめでとうございます!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

長年にわたる皆様のご尽力に心より感謝申し上げます。思ったほど寄付はできていませんが、今後もできる限り寄付をしていきたいと思います。あなたの仕事は、公式翻訳グループを含む基本的に他のどの翻訳グループよりもはるかに優れています。

あなたは私たちに何も借りていません。あなたの命が第一です~<3

もう一度言いますが、あなたは最高です!全部ありがとう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

リップさん、ご協力ありがとうございました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いつものように、翻訳していただきありがとうございます!すべてが順調であることを願っています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ご尽力いただきありがとうございました。私はあなたが翻訳した漫画の多くを読んで楽しんでいます。結婚おめでとうございます、そしてあなたは間違いなく現実の生活を優先するべきです、私たちインターネットランド人は娯楽を少し減らしても間違いなく生き残ることができます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この男は伝説です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

o7

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

お疲れ様でした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

やあ、人生頑張ってね。あなたの翻訳は楽しかったです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

結婚おめでとう、そしてヤギさんのすべての仕事に感謝します

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ご結婚おめでとうございます。ファンダムへのすべての貢献に感謝します!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたは伝説の仲間です。 TL と IRL の取り組みが成功することを祈っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ご尽力いただきありがとうございます!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

くそー、シェアしてくれてありがとう。君と君の過去のチームメイトに心から敬意を表したい、なぜなら漫画がコロナ時代を乗り切るのに役立ってくれたからだよ。素晴らしい人生をお過ごしください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ご結婚おめでとうございます!すべてがうまくいくことを願っています、お疲れ様でした!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとう、kirei。あなたのきれいな翻訳が大好きです。

人生が良くなることを願っています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

サービスしてくれてありがとう!私はあなたの翻訳をたくさん読みました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

時間と労力をかけていただき、本当にありがとうございました。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

  1. droversointeru より:

    I do enjoy the way you have framed this specific issue and it does indeed present us some fodder for consideration. However, because of everything that I have witnessed, I basically trust as the feedback pile on that men and women remain on issue and in no way get started upon a tirade associated with some other news du jour. Anyway, thank you for this outstanding piece and whilst I do not concur with it in totality, I value the viewpoint.

タイトルとURLをコピーしました