【海外の反応】「毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 7 月 21 日)」さまざまなトピックに関する活発な議論が広げられています。

海外の反応【文化】

翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1e89aho/daily_thread_simple_questions_comments_that_dont/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】さまざまなトピックに関する活発な議論が広げられています。👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 7 月 21 日)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 7 月 21 日)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスレッドは、簡単な質問、初心者向けの質問、投稿を必要としないコメントすべてを対象としています。

/r/LearnJapanese/へようこそ!

日本語は初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide と https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq をお読みください。

サブレディットは初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules をお読みください。

投稿する前に、Wiki をチェックするかサブレディットを検索して、あなたの投稿がアドレス指定されているかどうかを確認してください。そうしないと、削除される可能性があります。

簡単な質問がある場合は、投稿する代わりにここにコメントしてください。

これには、/r/translator/ に属する翻訳リクエストは含まれません。

勉強仲間を探している場合、または単に自己紹介をしたい場合は、https://discord.gg/yZQKZYdBSw の#紹介チャンネルに参加して使用してください。

https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week の前のスレッド。 回答されていない質問については、前日か前々日に閲覧することを検討してください。

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

誰かこれを理解するのを手伝ってください

TL: 1 つの良い方向には別の良い方向に値する

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは興味深いですね!

「ない」は「ない」の古風な言い方です。

したがって、これを直訳すると「憐れみや優しさはその人のためではない」ということになります。つまり、「憐れみ・優しさは、相手のためになるものではない」ということです。

しかし、これを解釈するには 2 つの方法があります。 1つ目は、「親切というのは誰かのためにするものではない、善いことをすれば自分に報われる」というもの。

2つ目は、「親切にすることは、相手のためになるのではなく、長い目で見れば、実は相手にとって悪いことになる」というものです。

https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%83%85%E3%81%91%E3%81%AF%E4%BA%BA%E3%81%AE%E7%82%BA %E3%81%AA%E3%82%89%E3%81%9A/

しかし、最初の意味、つまり善行を行えば、それが報われるというのが本来の歴史的な意味であると思われます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「食堂を行きます」の「を」は意味が通じますか?日本語活用都市というiOSアプリの例文として見たのですが、衝撃を受けました。助詞は「に」か「へ」だったと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

文法的には間違っていませんが、非常に特殊な文脈でない限り意味を持ちません。

<場所>を行きますは、次のように<場所>を「通過」することを意味します。一方の側から入って、もう一方の側から出ます。確かに変な文ですね。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

N3 語彙

アパートの鍵をなくしてしまったので、大家さんに___を話して、鍵を開けていただきました。

1.秘密2. 歷史3.調子4.事情

回答 1 私の回答 4. 本当に、回答 4 ではなく回答 1 の方が良い回答ですか?誰か説明してもらえますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

1 は、「私は家主に秘密について話しました」という意味になりますが、秘密の場合ではなく、秘密鍵暗号のように「秘密」が使用されない限り、意味がありません。

4 は正しいですが、問題/本は間違っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

昔から装飾品をなくされる方はそれなりにありました

「それなりに」の使い方がわかりませんが、いろいろな意味があるようです。

それは何度も遭遇して初めて理解できるものなのでしょうか?

私の辞書によると:

自分なりのやり方で。付随の;比例する;適切な;期待される;同意します。合理的;自分の;にふさわしい

この文脈でも、それは次のことを意味しますか?

アクセサリーを紛失した人(それぞれの方法で?さまざまな方法で?)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この文脈での「に」は「適度に」のようなものですが、文字通りに説明すると、「比例的に」→「期待される量」→「ある程度/適度に」のような感じになります。

過去にも、アクセサリーを失くした人は多かれ少なかれありました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「私には田中という名前の友達がいます」ではなく「私には田中という名前の友達がいます」と言いたい場合、それぞれの名詞の順序を理解するのが困難です。

友達という田中がいます。

田中という友達がいます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

【固有名詞】という【一般名詞】

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

完璧。ご説明いただきありがとうございます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

前もって感謝します!日本で顧客として何かを注文するとき、「お願いします」ではなく「お願いします」が最もよく使われますか?

たとえば、ビールを 2 杯飲みたかった場合、ウェイターに「ビールを 2 杯ください」と言いますか? 「ビールを二つおねがいします」と言うのは丁寧すぎる/不自然でしょうか?顧客として

同様に、サーバーがあなたに料理を持ってきたり、水を注いでくれたりするとき、それは通常、軽くうなずいて「どうも」と言うだけでしょうか?それともありがとうございますと言うのが自然ですか?レストランの種類(居酒屋か高級レストランか)にもよりますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは完全に人によります。

「お願いします」を使う人もいれば、「ください」と言う人もいます。 頂きますか?でも良いです。

私は通常「お願いします」を使います。

私はあまりビールを飲みませんが、ビールが好きな人はよく生ビール(なまびーる)、生ビールの略称として生(なま)単体、または生中(なまちゅう)と言います。 生中は生ビール中ジョッキの略です。

店員さんが飲み物や飲み物を持ってきてくれたときは、レストランの種類に関係なく、「どうも」、「ありがとう」、「ありがとうございます」で大丈夫です。

私は飲食店でアルバイトをしており、サービス業の方は基本的に尊敬しているので、スタッフの年齢に関係なく「ありがとうございます」を使いますが、「あ、ありがとありますまーす(´▽`)」と堅苦しくなく軽く言います。 !

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

簡単な言葉選びの質問。

英語の「学生」は、日本語に比べてもう少し一般的な単語のようです。ある時点で、私は誰かを自分の生徒(私は武道の教師です)の一人として紹介しようとして「学生」を使用しましたが、それはクラスの生徒ではなく学校の生徒を意味するため、それは間違った言葉であると言われました/趣味/習い事。

武道の学生を表す正しい言葉は何ですか?彼らと私との関係を説明するなら、生徒は正しいでしょうか?他の誰かとの関係でそれらを説明していない場合、「武道生徒」は正しいでしょうか、それとも文法的に間違っていますか(私の理解では、生徒は先生に相当するものであるため、独立したタイトルではなく関係を説明する必要がありますが、私は誤解しているかもしれません)?

何かの学習者という文脈で「生徒」を表す一般的な単語はありますか?それとも、特に武道については、単に武道家と表現するでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

マテリアル アートについては、(うちの)生徒、道場生/どうじょうせい、または門下生/もんかせいを使用できます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

他の区では、虫が開けた穴から木の液が出るため、蜂が​​集まって必要だったのもありました

ここのどこの役割は何ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

場所/場所。それは物理的な (場合によっては管理上の) 場所について話しています。文章の全体的な構成が「外部の区では…」になっていることからわかります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

別の区や市にある公園や木々のような場所だと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そばわざわざって

それはどういう意味ですか?

e.g. ハリーとロンは腰掛けたままたりと振り向いた。 広くつながる扉の間、アンブリッジと、その瞬間そばにいる古色蒼然たる魔法使いたちの小集団が見えた。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ただ立ってるのではなく、立っているのです。これは「-ing」形式です (他のいくつかの使用法に加えて):https://www.tofugu.com/japanese-grammar/verb-continuous-form-reiu/

「に」は、存在・状態を表す何らかの動詞が起こっている場所を表します(ここでは「たつ」)。 ~にあると言うのと似ています。

そばは「隣」または「そば」です。

混合言語では、魔法使いたちの小集団は、その節の直前に言及された物/人のそば、アンブリッジに立っている(そして、これは大広間の接続扉を介して主人公たちに見られます)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女のそばに立って

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://ibb.co/SR4wxcH

西洞院さんはそういうゲンを勝てないんですか

西洞院さんはその迷信を信じていないのかと尋ねているようですね?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「試練を担ぐ(げんをかつぐ)」とは、良い結果を期待して行動することを意味します。

そこで彼女は、西洞院さんは普段から行動をしないのですか、それともそのような良い結果を望んで行動しているのですか、と尋ねています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは英語に似ています。「〜を信じていませんか」は、否定的な質問を使って肯定的な質問を確認します。 「んですか」が説明や説明を求めているので、「信じませんか? (信じられると思っていました)」と尋ねられています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

以下の 2 つの定義における「ごとに」の使用法について混乱しています。

こう‐ざ【講座】(カウ━)〘名〙 ❶大学で、学科ごとに教授・准教授・講師などを配した研究・教育のための組織。

講座とは各科目に教授、助教授、講師を配置した研究と教育を行う組織ですか?私には意味が分かりません。もっと良い英語訳が必要です。

すもうべや[相撲部屋]⦅名⦆ 〘すもう〙年寄(としより)が経営するそれぞれの集団ごとに所属する、力士の組織。

相撲部屋とは、各組に所属する相撲選手の組織であり、長老によって管理されていますか?各グループには独自の相撲部屋があると思っていましたか?定義を英語に訳すとどうなるでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

講座とは通常、講義、講演を意味します。

相撲部屋 = 力士が練習し、生活する組織。https://en.wikipedia.org/wiki/Heya_(sumo)?oldid=476636012 を参照

ごとに = 「すべて」;講座では、あらゆる分野の研究を行っています…

相撲部屋では、「年寄」または相撲の長老が管理する山のグループすべて…

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

サンは1モーラか2モーラでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

2

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ある場所の出身であることを言いたいとき、その国の名前を書くのにひらがなを使うのですか、それともカタカナを使うのですか?たとえば、「ぶらぢる出身です」と書きますか、「ブラジル出身です」と書きますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

カタカナは、韓国/(South) Korea、中国/China、パスポート/North Korea を除いて、国名を書くのに使います。

ブラジル/ブラジル、フランス/フランス、イタリア/Italy、アメリカ/US、イギリス/UK、ロシア/ロシアなど。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

カルテット 1 の第 2 章の最初の会話、ジョージがアメリカ人の学生にメールを送信することについて読んでいます。

日本は冷たい風が吹き、毎日寒いです。 そこには、雪の降る日が続いていると思いますが、お元気でお迎えしますか

そこには とはどういう意味ですか?読谷で調べたんですがよく分かりません、あれって意味ですか?また、2番目の文は「雪の日が続くと思いますが、お元気ですか」という意味でしょうか?

さて、実は今日はお願いしたいことがあり、メールしました。 大学がある南山市では、毎年春に留学生のインターンシッププログラムがあります。

2.大学がある南山市では、南山市に大学があるという意味ですか?

これは、市の国際交流課の仕事を手伝いながら、小・中学校やコミュニティーセンターで異文化交流イベントを毎週行うものです

3. この文全体が私を混乱させます

「毎週、小中学校や公民館で、都市の国際交流事業を手伝いながら異文化交流イベントを行っている・実施している」?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そこには とはどういう意味ですか?

これは、手紙を書いている相手、またはその人がいる場所について言及するための丁寧な方法です。

雪の日が続くと思いますが、お元気ですか?」

私はそれが継続的であると解釈しています(あなたは継続的に雪の日か何かを経験していると思います)。 How are you は、ここでの genki の翻訳としては大丈夫だと思いますが、genki の中心的な意味の 1 つが、健康であること/大丈夫であることなどであることを覚えておいてください。したがって、ここでは雪の日を心配し、元気に持ちこたえているかどうかを尋ねていることを暗示していると思いますそういった状況下では。

大学がある南山市ではということは南山市に大学があるということですか?

はい

異文化交流イベントが行われる/開催される

主語が省略されたときに不必要に受動態に翻訳するのは一般的な対処法ですが、このような問題が発生する可能性があります。もう一度能動態で翻訳して、誰が何をしているのか考えてみてください。もっと意味がわかると思います:)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

質問させていただきたいのですが。カタカナ表には「チャ チュ チョ」はあるのに「チェ」がないのはなぜですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それらの多くは、ひらがな表のパレットを交換しただけで、過去 200 年間に輸入された単語によく見られる拡張音は含まれていません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

通常は拡張カタカナ表の下にあります。

https://uchisen.com/preschool/katakana/basics

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「筋トレじゃいが運動してます!」

これは「筋トレはしないけど他の運動はする!」ということだと思います。 「じゃいが」は初めて見ましたが、基本的には「じゃないが」を短縮したものなのでしょうか?これは一般的なことでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

打ち間違え

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はこの言語を学ぼうとして悲惨な時間を過ごしてきました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

英語のネイティブスピーカーにとって、最も難しいとは言わないまでも、学ぶのが世界で最も難しい主要国語のトップ 4 の 1 つです。苦労するのは当然のことです、心配しないでください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜそうなのか?何がそんなに惨めになったのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

すでにお伝えしたように、

このサブを使用してください:

ここに再度投稿する前に、問題があれば修正してください

私は厳密に言えば MOD として休暇をとっており、私が常にあなたの投稿を手動で承認するためにここにいることを当てにすることはできません。

もう一度言います、私たち両方のためにあなたのアカウントを禁止します

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あたりまえに当たるとはどういう意味ですか?その動詞には非常に多くの異なる意味があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それをバラバラにしようとするのではなく、それ自体の言葉として学ぶのが最善です。それは、「理解する」の「下」が何を意味するのかを尋ねるようなものです。たとえ面白い雑学であっても、答えはあまり役に立ちません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

馬に乗っているとき、馬にもっと速く走ってもらいたいとき、何と言いますか?英語では、「giddyup」または「hyaa」と言います。追加の質問ですが、馬の速度を落としたい場合はどうですか?英語では「すごい」と言います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「~ていけない」が「~~しかできない」という文法なら、なぜ聞き捨ては「見過ごすことができない」という意味になるのでしょうか?私は何かを誤解していますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この場合「聞き捨て(ずて・すて)」は名詞です。 「ならない」は、https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%AA%E3%82%8B/ の成る・為るの #5 です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

使われている漢字が言葉の意味を直接知る手がかりにならない言葉に使われている漢字をどうやって覚えていますか?つまり、どちらの漢字の意味も単語と結び付けることができず、連想するのが難しいのです。あるいは、単語の意味を思い起こさせるために、頭の中で独自のシナリオを作らなければなりません。

例えば 機嫌 – 気分 機 = 織機、機構、機械、飛行機、機会、効力、効力、機会 嫌 = 嫌い、嫌い、嫌い

忠告 – アドバイス 忠告 – 忠実さ、忠誠心 告 – 啓示、伝える、知らせる、発表する

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は単に、漢字を独立した意味として考えることに興味がありません(特に英語)。漢字を使わない言語でも単語を覚えるのに問題なく学習できるのと同じ理由で、日本語でも同じことができます。

フランス語で「飼い葉桶」に似た発音の単語が、食事などの記号を見なくても「食べる」という意味だと学べれば、「きげん」という単語は気分を意味するということを覚えることができます。 (特に機嫌が良い場合は「ごきげん」、機嫌が悪い場合は「きげんがわるい」、妻が両親と息子のことを話すとき、これらの言葉を何十億回も聞きます)

漢字は二次的な補助としてしか役に立ちません。なぜなら、「機」には「き」という音声要素が含まれていることを知っているからです。そのため、文字で書かれているのを見れば、それが「き」で始まる単語であることがわかり、文脈から通常はそれが「き」であることがわかります。気分について、同様に嫌は「けん」という発音要素を持っているので、き+けん…うーん…「きげん」の方が言いやすいので連濁とブームになりそうですが、突然それが何の単語であるかわかりました。

忠告とまったく同じように、私は「ちゅうこく」という単語を知っています。なぜなら私はそれを学び、スピーチで適切な文脈でそれを10億回聞いてきたからです。そして、たとえば告白が「こく」と読む同じ漢字の別の単語であることを知っています。 「忠」には発音成分「ちゅう」(中と同じ)が含まれています。頭の中でそれを見ると、ちゅう + こく -> ちゅうこく -> 「ちゅうこくという言葉を知っています!」と聞こえます。

これが私の脳の働きで、漢字で見た単語の 80% 以上をあえて言いたいのです。いくつかの例外や訓読みが多い単語については、送り仮名を使って理解するか、まれな単語については特定の記憶術をいくつか用意する傾向があります。しかし、正直に言うと、漢字の単語の大部分については、単語は音声であるため、文脈と音の記憶がほとんどであることはわかっています。ランダムな漢字の意味だけを覚えようとしても、話し言葉でもまったく役に立たなくなります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

機嫌のシルエットを知っているだけで、機嫌、機嫌になります。シルエットと文脈を認識できなかったとしても、「機嫌」の漢字が「機会」や「嫌い」にも使われていることだけはわかります。私は実際には意味を使用せず、その漢字が使用されている形と 2 つの関連する語彙を使用するだけです (そして、実際にはこの方が良いと無意識に考えています。なぜなら、それを語彙に関連付けることで語彙の想起がトリガーされ、その方が語彙の想起をトリガーするよりもはるかに便利だからです)個々の漢字の意味は、役に立たない、または限られた用途に限定されます)。

忠告 ここでも同じことです。 「忠」は忠実、「告」は告知、報告、広告、告白、などなどから来ています(一般的に、関連する単語は各漢字でも同じ音を使う傾向にあると思います)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「忠告」は「ちゅうこく」に似ているなど、発音で覚えやすいものもあります。

あと、皆さんのことはわかりませんが、私が使用する漢字の 99% は代替案やヘルプが提示されたデジタルか読み方のどちらかです。文脈を読むときはその単語のあるべき姿を思い起こさせ、電話や PC で書くときはきげんが提案する「期限、紀元」 、機嫌、そしてそれらのうち 2 つのオプションは比較的簡単に取り消し線を引くことができます。

いいえ、私は手書きで「機嫌」と頭から書くことはできませんし、私は老若男女同じように多くの日本人を知っています(または少なくともかなりの努力がなければそうではありません、そしてこれらの人々は小学1年生から漢字を訓練していることを覚えておいてください)中三までは週に数時間)。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました