【海外の反応】「毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 8 月 2 日)」学習者間の活発なディスカッションで、豊富な見解と活気が感じられます。

海外の反応【文化】

翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1ehvtrf/daily_thread_simple_questions_comments_that_dont/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】学習者間の活発なディスカッションで、豊富な見解と活気が感じられます。👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 8 月 2 日)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 8 月 2 日)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスレッドは、簡単な質問、初心者向けの質問、投稿を必要としないコメントすべてを対象としています。

/r/LearnJapanese/へようこそ!

日本語は初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide と https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq をお読みください。

サブレディットは初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules を読んでください。

投稿する前に、Wiki をチェックするかサブレディットを検索して、あなたの投稿がアドレス指定されているかどうかを確認してください。そうしないと、削除される可能性があります。

簡単な質問がある場合は、投稿する代わりにここにコメントしてください。

これには、/r/translator/ に属する翻訳リクエストは含まれません。

勉強仲間を探している場合、または自己紹介をしたい場合は、https://discord.gg/yZQKZYdBSw の#紹介チャンネルに参加して使用してください。

https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week の前のスレッド。 回答のない質問については、前日か前々日に閲覧することを検討してください。

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この漢字は何を表しているのでしょうか?

字書で見つけましたが、定義は付いていませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Kanjipedia.jpではhttps://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%81の別綴りとして定義しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

国民が誠意を持って下の言葉をです

これはいつもの尊敬語ですか、この「です」。文脈としては王族が国民について言っているので、登場人物が敬意を持った言葉遣いをしているのは奇妙に思えます。敬意は常に「国民」に適用され、「未成年」には決して適用されませんよね?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は子供の本でこの文を見つけました: 一緒にアルバムでも見るか (「一緒にフォトアルバムを見ましょうか?」)I’ve seen this use of それでも 2、3 回前に見たことがあります (どの本で使われたかはわかりませんが)コンテxxxト…) で、それが何を意味するのかを正確に理解することができませんでした。調べようとすると、「しかし」の説明が表示されるだけですが、これはそうではないと思います。なぜ彼らは単に「を」を使用しないのでしょうか。代わりにでもここで?またどのような文脈で使用しますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この「〜でも」は本質的に曖昧さを加えます。 「または何か」と同様に、提案がより間接的に聞こえるため、「または何か」と訳されることがよくあります。

確かに、「お茶か何か飲みませんか?」の「お茶でも飲まない?」のように、何をすべきか、または誰かに何を飲むかを尋ねるときに非常に頻繁に使用されます。あるいはこの場合、ニュアンスをうまくカバーするために「おそらくお茶を飲む」かもしれませんが、「または何か」が依然として曖昧さを暗示しているため、非常に効果的です。 「カラオケでも行かない?」は「カラオケか何かに行きませんか?」と尋ねます。これは、話者が似たようなことを望んでいるが、全く同じではないという返答もできることを暗示しています。おそらくこれが、英語でも日本語でもより丁寧に聞こえる理由でしょう。

また、「問題か何かありますか?」に対して「問題でもある?」のように、単に何かを尋ねるのに使用することもできます。特に、「嬉しいとでも思ってた」のように「とでも思う?」でよく使われます。 「のかよ?」は、「私がそれか何かで満足すると(本当に)思っていましたか?」。この場合、「または何か」と同様に、不信感やイライラをより表現します。

これはやや複雑です。なぜなら、肯定的な表現で使われる「〜でも」は、「猿でも木から落ちる」のように「さえ」を意味することもあるからです。一般に、これは文法的にも意味的にも非常に曖昧な助詞です。 「〜で」にも「〜も」を付けることができるので、「レストランでも食べる」は「私もレストランで食べます」という意味になります。または「レストランでも食べます。」あるいは「レストランでも食べます」または「私は彼のレストランか何かを食べます。」なぜなら、それはもはや主体と客体の違いを区別しないからです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これにより、名詞句が他のものの中からの一種の選択になります。厳密に言えばその特定のことではありません。

したがって、それは提案ではなく「命令」として扱われます。

多くの日本語は、礼儀正しさ、エゴを押しつけないこと、その他の要素に関して適切なトーンを設定することに重点を置いています。この提案方法は、年長者や権威のある人が特定の提案をするのに対して、非常にソフトでフレンドリーになります。これは文化的に避けられない「命令」になります。

「本か何か読みたいですか?」のようなフレーズを想像してください。正確にはそうではありませんが、どのようにトーンを和らげ、いわば「情報」を実際に追加するものではないのかを感じていただければ幸いです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の理解では、それでもは文の「しましょう」の部分として機能します。これは穏やかな提案として機能し、拒否または別のアクティビティを提案する機会を与えます。少なくとも、私はそう理解しています。これも名詞 (このシナリオではアルバム) に結合される助詞として機能します。これは「ましょう」の活用に似ていますが、提案される動詞により強く、より具体的です。 「夕食を食べましょう」の対「夕食を食べましょう」。

「を」を使用しないと、「一緒にアルバムを見ます」のように聞こえるため、誰かが「何をしているの?」と尋ねても問題ありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

平成24年の新春を寿ぎ、併せて日常の皆様からのご厚情に対し、ささかの謝意を表したく存じます。

なぜ勝てる前にく? この種のビジネスについて、「と」ではなく「したく」+「気持ち/言葉」という言葉を以前に漠然と見たような気がしますが、おそらくこれを謙虚な表したいと思いますという私の理解には欠陥があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は Duolingo を使用しているかなり新しい日本語学習者です。これが良いリソースではないことは理解していますが、最初に知っていることはこれだけです。私の質問は、Duolingo よりも優れた教育を提供しながらも、Duolingo と同じように私の手を握ってくれる優れたリソースは何でしょうか?今のところお金を払う余裕はないので、無料であればそれが一番良いです。また、私には、日本語ネイティブの教材をただ放り込まれて、それをやり遂げる能力があるとも思えません。したがって、Duolingo が得意とする手を握って、水に放り込まれる代わりに、足の指を水に浸すだけの何かを知っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の聞いたところによると、Renshuu は話す価値のある唯一のアプリで、私自身は使ったことはありませんが、聞いた話によると、実際に JP を教えたり、手を握ったりするのに非常に効果的です。

無料の Anki もあり、Kaishi、Tango、Core 2.3k などのさまざまな優れた初心者用デッキが存在します。

また、JP で望ましいレベルに到達するために何も支払う必要はありません。そのことを心に留めておいてください。そのため、有料の代替手段よりも劣ったエクスペリエンスが得られるわけではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ひらがなとカタカナをまだしっかりと学習していない場合は、次のステップとしてそれをお勧めします。

https://www.tofugu.com/japanese/learn-hiragana/

この記事は、そのプロセスを通してあなたをしっかりサポートし、将来すべての語彙や漢字を暗記するのに役立つ記憶術の基礎も提供します。

その後、基本的な語彙の構築を開始できます。 Duolingo は実際のところ、これに関しては大丈夫なのではないでしょうか?日本人にはあまり使ったことがないので分かりませんが。そして文法ガイドに取り組み始めましょう。このサブレディットのリソース セクションには、プロセスを通して役立つ無料の文法ガイドを見つけるためのリンクがたくさんあります。個人的にはYouTubeのキュアドリーの講座が好きです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はこのスレッドの毎日の投稿者になり始めていますね。

初めてのライトノベル(そして少年は漫画よりも難しいです)を読もうとしたとき、この文章が出てきました。コンテxxxトとして、教師は視点キャラクターをどこかに導いており、キャラクターは途中で学校について説明しています。

#fg先生がリノリウムの床をかつかつ言いながら向かうのはとりあえず特別棟のようだ。

私の質問: リノリウムの床の直接の目的語は何ですか?私は次のような印象を受けます–

待ってください、質問を書こうとしていたときに気づいたと思います。ザフロアは「言う」(言わされる)かつかつ。言い換えれば、歩くときに足音に合わせてクリックしているのです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、わかりました!先生が床をカチカチ(かかとで)「鳴らしている」というニュアンスです。したがって、実際に焦点はフロアそのものではなく、教師にあります。

自分で解決できて良かったです!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

フレーズや単語の語源を見つける最良の方法は何ですか?通常、wiki に何かあるのは知っていますが、「風上にも置けない」というフレーズの由来についてもっと知りたかったのですが、何と組み合わせればよいのか分かりませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

フレーズ/単語を入力し、それに由来・語源を追加して、Google の検索結果を調べます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

単言語辞書の項目には、次のような説明が記載されていることがよくあります。

〔風上に不快を発するものがあると風下では非常に臭いから〕卑劣な人間をのしっていう言葉。

これはこのフレーズの由来を説明するものですが、実際には完全な語源ではありません。このようなフレーズを覚えるのには役立ちますが、

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語で検索しても大丈夫ですか?通常、単語に語源を追加すると開始できます。風上語源のように

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

N2の勉強と語彙の追加をしていますが、定型文に少し重点を移したいと思っています。これらはどのような参考文献にまとめられるのでしょうか?本やアプリなどお勧めがあれば教えてください。

私が探しているものの詳細については、次のようなセクションがあるはずです

学校 オフィス コンビニ 自宅 駅 通勤 レストラン

これらのフレーズをしっかりと身に付けて、もっと自発的に話せるようになりたいです。私と友達はコミケのために今年の12月に日本を訪れる予定ですが、実際の日常生活でのコンボの準備はあまりしていません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

『元気1』184ページに家族に関する用語が紹介されています。

そこでは、自分の父親を「おとうさん」と呼ぶのが非公式で、「父」が正式な呼び方だと言われています。 (「おかあさん」「はは」も同様)。

それは本当ですか?短くて子供のような響きの「ちち」は、父親を指す非常にカジュアルな言い方だと思いますし、「おとうさん」には -さん という接尾辞が付いているので、非常にフォーマルに聞こえます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

形式的な観点からそれらを見るのは少し奇妙/混乱すると思います。 ちちとはははより直接的で、より親しみのある言語です。これは自分の家族について話すときに使用するものであり、正式な状況で自分の両親について言及するためにこれを使用するのは適切ですが、より「適切」にしたい場合は、おそらく他の/より良い方法があるでしょう。 「お父さん」と「お母さん」は、他の人の両親について話すとき、または自分の両親に呼びかけるときに適切です(これも非常に家族に依存しますが、各家族は自分の両親や親戚に対する独自の呼びかけ方をしているため、客観的な見方をするのは困難です)。 。

一般的に父親や母親を親として語る、より客観的な言い方は父親または母親でしょう。メディアやもっと派手な文脈で「父上」または「母上」などと聞くかもしれませんが、それは王族の人間が自分の両親(国王と母親)に呼びかけているような感じがします。クイーン)またはそれに似たもの(笑)

他にも、父親を表す「親父」(非常にカジュアル)、母親を表す「お袋」など、自分の両親を表す言葉はたくさんあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、本当です。通常、「父」は家族以外の誰かに対して自分の父親を指すときに使用され、「おとうさん」は自分の父親に話すとき、または他の人の父親に言及するときに使用されます。

この「さん」語尾は家族にとっては珍しいことではなく、おじ、おば、祖父母もこの語尾を使います。 (オバサン、オバサン)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「チチ」と「ハハ」は、親を「客観的に」指す言葉です。母の日と父の日はそれぞれ母の日、父の日であり、学術論文では概念として父親を指す場合に「父」または「父夜」を使用する可能性があります。

家族は尊重されるべきなので、自分の父親に呼びかけるときは、「おとうさん」、または「とうさん」や「おとうちゃん」などのより一般的なバリエーションを使います。ただし、家族はグループ内なので、グループ外の人と話すときは、自分の父親のことを「お父さん」と言い、他の人の父親を尊敬する場合は「おとうさん」を使います。 (なお、友達同士では「うちのとうちゃん」などでも全然大丈夫です)

人は十代になるまで「チチ」と「ハハ」の使い方を実際に学びません。幼い子供たちは親のことを「ママ」「パパ」と呼ぶ人が多いです。別のコメント者が言及した「チチウエ」や「ハハウウエ」のような形式を除いて、「チチ」と「ハハ」は、両親に宛てて使用されることはほとんどありません。

追記:あと「Mother Earth」は「母なる大地」ですね

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「チチ」と「ハハ」は両親に呼びかけるのにほとんど使われない

そこでは「ほぼ」が大きく影響します。確かに珍しいことですが、例えば私の家族では妻も妹も自分の両親を直接「はは」「ちち」と呼びます。しかし、はい、それは非常に珍しいことですが、実際に起こります。どの家族もそれぞれに奇妙で独特です。補足として追加するだけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

スパイファミリーを見ています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語について話すとき、公式と非公式は非常に難しい方法です。しかし、何が起こっているのかを説明するツールが実際にはありません。そのため、このようなわかりにくい用語を使用する必要があります。しかし、それらをひとまず横に置いて、次のように考えてみると、次のようになります。

家庭の外や社会一般での議論では、父親は他人の父親です。 ちちはあなた自身の父親です。

家の中での会話: 父親に呼びかけたり、家族間で父親のことを話したりするときに、人々が父親のことを「お父さん」と呼ぶのは非常に一般的です。他の言葉もありますが、おそらく「お父さん」が最も一般的です。 「ちち」は父親を呼ぶのに使われません(もちろん、絶対にないとは言いませんが、それはかなり珍しいことです…)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

うちの人の方が優しかったですよね

こんにちは!ここでの「かった」の使い方がわかりませんか?

ありがとう:D

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

さらに付け加えますと、文法的に「楽しかった」はそれ自体の単語ではなく、「優しい」の「たり」形であり、「〜たり〜たりする」の構文と同じです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この文脈では、これは一種の俗語または非公式な使用法です。これは、文章を直接的ではなく、したがってより丁寧でパンチのないものにするだけです。それは、「時にはもっと良いことを知っている」対「より良い(句点)」のような雰囲気を与えます。

意味的には優しいよねと同じです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は異文化(アニメや音楽、おそらくマンガも)を楽しむために日本語を学ぶことに興味があり、いつか日本に行きたいと思っています。日本語duolingoコースを3日間受講していますが、学習計画についていくつか質問があります。 Duo lingo はひらがなやカタカナを学習するのに適したツールですか? Duolingo の高レベルの日本語レッスンの中には正確性に欠けるものもあることは承知しています。そのため、私はそのコースに完全に依存するつもりはなく、スキルを強化するために他の学習と並行してのみ使用するつもりです。私は現在、この旅のために次の計画を立てています。 1.) コースを歩きながら、duolingo を使ってひらがなとカタカナを学び、基本的な語彙と文の構造を学びます (新しいことを学び始めるときは、日本語の文字のローマ字発音をオンにしておきます) 2.) ひらがなとカタカナを覚えたら、2,000 個の漢字フラッシュカード デッキを開始します (Duolingo には漢字を学習するためのセクションもありますが、私は聞いたことがありません)誰かが勧めてくれたもの)。 3.) 2,000 の漢字デッキをマスターに近づいたら、基本的な語彙デッキを見つけて、学習に興味のある特定の単語を混ぜ合わせます。

以上が私のこれまでの歩みです!私はドイツ語を 4 年間 (5 年間) 勉強しましたが、それは学校を通じてであり、duolingo はスキルを練習し強化するためにのみ使用しており、実際にスキルを構築するものではありませんでした。私の道は文字と語彙を学ぶのに適しているかどうか疑問に思っていますが、3番目のステップの後、あなたは何を変えるか、何をするかについても疑問に思っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

反デュリンゴ旅団が登場する前に、それが最も有益なのは、実際に言語を適切に学習することよりも、言語学習の習慣であることを知っておいてください。それは実際の手段ではなく付属品にすぎません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私には大丈夫だと思います。 Duolingo は多くの嫌われ者を集めますが、最初のうちは問題ありません。熟練するにつれて、ある時点でますます非効率になっていることにおそらく気づくでしょう。ただし、漢字のデッキをスキップして、すぐに語彙に進んでください。漢字を単独で学習することは、文脈で学習することに比べてほとんど役に立ちません。その時間を文法の勉強に置き換えてください。 『Tae Kim’s Guide to Japanese』のような文法ガイドをお勧めします。ステップ 3) の後、anki で語彙を学習し、ガイドで文法を学習しながら、両方に慣れてきたら (ほとんどの基本的な文法事項と約 1 ~ 1.5,000 単語としましょう。ただし、もっと早くから始めることも可能です)、いくつか調べ始めます。消費しやすいコンテンツ、リスニング用の Comprehensible Japanese YT チャンネルやリーディング用の段階的リーダーなどのコンテンツを用意し、リスニングとリーディングを日課に取り入れ始めましょう。リーディングとリスニングは最も多くの成果を得る場所なので、これらを無視しないようにしてください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Duolingo は多くの嫌われ者を集めますが、最初のうちは問題ありません。熟練するにつれて、ある時点でますます非効率になっていることにおそらく気づくでしょう。

Duolingo の主な問題は、実際には言語を教えていないことです。これは、非常に非効率的な(特に日本人にとっては非常に頻繁に間違っている)言語の知識を点滴で与えながら、「言語を勉強している」という感覚をゲーム化したものです。私は、Duolingo を使って言語の初心者段階を突破するのに少しでも近づいた人を見たことがありません。ましてや熟練した人になったことはありません。あなたが言ったように、最終的にはそれが役に立たないことに気づき、できれば他のものに移ることになるでしょう…そうしますか? Duolingo を 600 日以上連続して使用している人をあまりにも多く見てきましたが、これは文字通りのストックホルム症候群です。 「記録を破ることができない」は私がよく聞くフレーズの 1 つですが、正直言って悲しいです。 anki では、1 日 20 個の新しい単語を学習することで 600 日連続で 12,000 個の単語を学習でき、これで N1 レベル程度に到達できますが、Duolingo ではおそらく N4 にすら到達しないでしょう (あくまで、ユーザーと対話した後の個人的な経験から判断すると)そういう人たち)。

そしてこれは、Duolingo が間違い、間違った文章、間違った発音、間違った語彙、そして最も宣伝されている「言語学習」プラットフォームの 1 つであることを考えると、実際に正当に懸念される他の多くの問題に満ちているという事実を完全に無視しています。正直に言うと、Duolingo は言語学習が目的ではなく、人々をドーパミンの点滴投与トレッドミルに閉じ込めて、Duolingo プラスや、彼らが販売するその他のでたらめなサブスクリプションにお金を使わせながら、連続記録を維持していると信じ込ませることです。は進歩していることを意味します(進歩していない)。そして人々はそれに騙されます。

Duolingo について話すだけでも全員にとって状況が悪化するため、これらのコミュニティで人々が Duolingo を推奨したり正当化したりするのを完全にやめてほしいと思います。この言語を学習するための素晴らしいプラットフォーム (そしていくつかのアプリ) は他にもたくさんありますが、たとえ「最初は大丈夫」だったとしても、Duolingo が推奨される理由が正直なところわかりません。それはただの罠です。

申し訳ありませんが、あなたを激怒させるつもりはありませんでしたが、これは私が Duolingo を使用する正当化として何度も読んだ内容なので、何か言わなければならないと感じただけです。 本当に本当に最悪です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

正直に言うと、おそらくあなたは正しいでしょう。私はあなたの言うことすべてにほぼ同意しますが、私がすぐに人々に Duolingo をやめるよう言わないのは、私自身が最初に Duolingo を使用していたからです。それは言語学習を始めるためにできるあらゆることの中で具体的にやるべきことであり、私はまだより良い方法を知らなかったので、それを始めるための単なる手段でした。そして、それは私にかなとおそらく100語くらいの単語を教える以上のことはしませんでしたが、それが私にやらなくてはならなかったのは、毎日日本語を勉強することでした、そして私は幸運なことに、私がしていた他のこと(アンキ、文法)は、比較的早く理解できました。など)すべての面倒な作業を行っていましたが、duolingo は実際にはもう役に立たなかったので、すぐにやめました。しかし、毎日アンキをする習慣は残りました。ただし、私の場合は、私を anki の前に置いて、duolingo のステップを省略した方が、同様の、おそらくはさらに良い結果が得られただろうと主張することもできると思います。そのため、これは私が認めなければならない特に良い議論ではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

したがって、「Anki だけを実行する」アプローチがどのように機能するのか理解できません。 Ankiはただの語彙ですか?初心者の私には、Anki だけでどのようにして熟練レベルに達することができるのかわかりません。語彙を学ぶだけでは言語を学ぶことにはなりませんが、Duolingo に対するあなたの批判は、言語を教えていないということです。 Duolingo 以外はそうですか?基本的であっても繰り返し文章を構築することで、話し方についての直感的な訓練が行われます。 Anki を使用すると、入力がまったくないため、自分が実際にどれだけ知っているかについて自分に嘘をつきやすくなります。優れた代替手段がたくさんあるとしたら、入力ベースの構築に適したアプリの好例は何でしょうか?私は推奨事項を 100% ダウンロードします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Tofugu は、かなを覚えるのに最適な、ひらがな/カタカナの記憶術とクイズのツールをオンラインで提供しています。これらは 1 ~ 2 週間で簡単に解決できます。 100% 得点できるまでクイズに答え続けます。計画を補うために本当に必要なのは、優れた文法書です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

jlpt n2 に登録すべきかどうかでちょっと迷っています。n3 はかなりしっかりしていて、今受ければ合格できる自信があります。私は物事をどれだけ早く習得できるかを知るために約 2 年間勉強しており、約 3,000 の語彙、670 ほどの漢字、文プロの N2 文法のほとんどを知っています。模擬テストを見たところ、勉強するのが最も難しいと思われる漢字に少し苦労しましたが、文法はまあまあで、読解問題には明らかにテストで費やす時間よりもずっと時間がかかりました。しかし、リスニングは 100% 取れました。質問は、わずか 3 か月の準備期間で n2 を受けるのにお金を払う価値があるかどうかです。私は文部科学省の奨学金に応募するために jlpt を取得したい高校生です。取得まであと 2 年あります。理想的には今年 n2 に合格し、来年 n1 に合格したいと思っていますが、資格取得のために日本にも行くつもりです。 6か月の交換留学なので、そこで私の日本語がかなり上達すると仮定すると、n1に合格する可能性は高いでしょうか?でも、申請前に jlpt を受けるチャンスは 2 回しかないので、n1 に合格するためにすべてを乗りたくないのです。

本当に n2 に挑戦すべきでしょうか、それとも安全策をとって n3 を受験するか、まったく受験しない方がよいでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は文部科学省の奨学金に応募するために jlpt を取得したい高校生です。取得まであと 2 年あります。理想的には今年 n2 に合格し、来年 n1 に合格したいと思っていますが、資格取得のために日本にも行くつもりです。 6か月の交換留学なので、そこで私の日本語がかなり上達すると仮定すると、n1に合格する可能性は高いでしょうか?でも、申請前に jlpt を受けるチャンスは 2 回しかないので、n1 に合格するためにすべてを乗りたくないのです。

これを読んだ後にいくつか指摘しておきたいことがあります。 N2 を申請すべきかどうかについてはアドバイスできませんが、次の点を考慮してください。

N1 を受験して合格するために N2 に合格する必要はありません。最終的に来年 N1 を取得したい場合は、今申請して N2 に合格するか不合格になるかは関係ありません。いずれにしても、N2 能力 (証明書ではありません) は N1 知識の前提条件であるため、進歩を妨げることはありません。なんとしてもそのレベルに到達しなければならない

現在の立場を考えれば、来年 N1 に挑戦することは、少し苦労しても間違いなく実現可能です。あまり心配しないで、それまで時間をかけて継続的に日本語を勉強してください。毎日少なくとも 2 ~ 3 時間は日本語コンテンツを視聴することをお勧めします (本を読む、YouTube ビデオを見る、ストリーマー、マンガ、ビジュアル ノベルなど、興味のある日本語ネイティブ向けのコンテンツなら何でも良いです)

日本にいると言語に触れるのに役立ちますが、JLPT や一般的な言語学習にはあまり役に立ちません。日本国外で自宅で勉強するのと全く同じ方法で日本でも勉強する必要があります。私は日本に住んでいますが、日本に来て半年くらいはただ生活をするだけで、簡単な標識やスーパーやコンビニで食べ物を買う以外に学んだ日本語の量は事実上ゼロでした。実際に座って作らなければなりませんでした。私自身も、母国にいたときと同じように、日本のコンテンツを消費して勉強しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは野心的なスケジュールです (N2 では語彙を 2 倍にし、N1 ではさらに 2 倍にする必要があります。これには日本で半年間滞在するので、おそらく家で座って語彙を勉強するよりもやるべきことがたくさんあるでしょう) )、しかし、来年 N1 の目標を達成するには、とにかく今年 N2 に近づく必要があるので、挑戦してみる価値はあるかもしれません(失敗した場合の最悪のコストは、テストを受けるコストです)。

もう 1 つの考慮事項は、多くの人がテストの状況と所要時間の管理が非常に難しいと感じているようです。そのため、1 年後の実際に必要なテストを受ける前に、今年はそれにどれだけうまく対処できるかを試すと役立つかもしれません。

(編集:) そして、それはあなたが目標としている奨学金にとってどのレベルがどのようなメリットがあるかによって異なりますが、それはゲーム理論の問題です。 N3 を取得するだけで十分な場合は、安全策を講じて、今年 N3 を取得し (合格する可能性が高い)、日本で楽しんで、おそらく来年は N2 に挑戦してください (合格する可能性は十分にあります)。あるいは、一か八かのゲームをプレイすることもできます。今年は N2 (合格可能性が限界) に挑戦し、日本滞在の大部分を正式な勉強に費やし、来年は N1 (合格可能性が限界) に挑戦してください。または、以前の弱いバージョンで、今年不合格になった場合は来年再び N2 を受験することになります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は数日間 RTK を勉強していて、最初の 275 字の漢字を完了しました。毎日勉強した後は、1 日 1 ~ 2 時間勉強しています。来年の春までにN4レベルに到達したいので、単語の勉強もするべきかどうか迷っています。もし単語を勉強するとしたら、RTKのセットアップ方法に適したデッキは何ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

語彙や文法をまったく学習していない場合は、おそらく没頭しているのではなく、ホワイトノイズになっていると思われます。皆さんは「没入感」をどれくらい理解していますか?

RTK は、初心者レベルの能力に早く到達するのには適していません。意味や実際の言語習得を気にせずに、漢字を書くことをフロントローディングすることで機能するため、後のステップが簡単になります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

音声と一致するキャプション/字幕が付いている Disney+ の日本の番組を知っている人はいますか?

「ザ・シンプソンズ」を日本語吹き替えで見ることができるのは残念ですが、字幕が一致しないため、ミガクから言葉を掘り出すのが難しくなります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうですね、日本の番組を見るのが一番だと思いますが、海外の番組の吹き替えについては何もできないと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

たぶん彼らはAIをやるでしょう。将来的にはキャプションが生成されます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Python の使い方を知っていて、Whisper AI ライブラリを備えた優れた GPU を備えていれば、すでにそれが可能です。正直に言うと、完璧にはほど遠いものの、最高のものではあります。ただし、内容を転写するときに判断するには、JP の知識という点で一定の参入障壁が必要です。間違っている。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

字幕が日本語吹き替えの音声と一致しないのはなぜですか。本当に迷惑です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

短縮された日本語を学ぶための推奨事項はありますか? 「では」の代わりに「もしかして、にゃ」など

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは、それらのほとんどを網羅した素晴らしい記事です:https://www.japanesewithanime.com/2019/07/contractions.html

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、どれとなんの違いが何か知っている人はいますか?どちらも「どんな」という意味のようですが、どこか違うのでしょうか?

また、修飾子「よく」と「とても」は交換可能ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「なんの」は文字通り「何の」です。つまり、「何の肉」は文字通り「何の肉」、良い英語に言い換えると「どんな肉」ということになります。したがって、牛肉、鶏肉、豚肉などの答えが得られます。

これは「それはどんな感じですか?」のようなものです。 「どんな肉」は「肉はどんなものか」という意味なので、柔らかい、細切り、肉っぽい、脂っこいなどの答えが得られます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そして、それから、それで、はいなどの単語をどうやって覚えましたか?音が非常に似ていて、意味も非常に似ている単語。

私の中心となる語彙 Anki デッキを検討するとき、私はいつもこれらを混同してしまいます。これらの単語を暗記しようとするのではなく、論理的に理解するためのアプローチが必要だと確信していますが、出典は見つかりませんでした。

出典を探そうとこれらの単語を調べると、なぜそれプラスに助詞が加えられるのかを説明するのではなく、「それに加えて/に加えてという意味です」というようなことが書かれます。

誰か助けてくれませんか?:)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

分解するのではなく、単元として学習してください。似たような響きの単語間のニュアンスを学ぶ最善の方法は、Anki のデッキ、ロジック、トリックなどを使うのではなく、没入中にその単語を何百回も見ることです。「はい」で終わる何百もの文章を読んで理解できるようになったなら、おそらくそうではありません。そしてなどで始まる文と混同してしまいます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

他の回答とは対照的に、それらを確実に分解できると思いますし、そうするのは理にかなっています。

例えば。 「次に」は、それに対して次のことが「追加」であることを意味します。これはにに固有の機能ではなく、にの通常の機能です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

申し訳ありませんが、初心者に故障を奨励するのは親切なアドバイスです。これは、OP が何百万回も遭遇する頻度が 500 未満の結合であり、定義は 1 つ (/sense) です。ポイントは何ですか?それを分析するのは全く意味がないので、それを分析する情報源はありません。

OP の問題は、似たような響きの構造を区別できないことであり、それに対する答えは常に「定着するまでそれぞれを 100 万回見る」ということです。物事を分解しようとする彼らの解決策は単なる時間の無駄であり、物事がより抽象化されるにつれて苦痛はさらに増すだけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜ?それを部分に分解することは、本質的には記憶術です。このような一般的な単語の記憶術を作成する必要はないという意見には同意しますが、それが本質的に悪いことではありません。

私が考える危険性は、OP が絶対条件で に = “by” と結論付ける場合ですが、言語を学ぶにはそれよりも流動的な考え方が必要です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私が言いたかったのは、「その単語がどのように意味をなすかを考えてみると、最初は少し役立つかもしれない」ということです。結局のところ、それを何百万回見たり聞いたりするだけの問題だということに私も同意します。しかし、「とにかく」のような、明白な方法で形成される本当に単純な式の場合は、少し考えてみても問題ありません。たとえば「なければいけない」も同様です。

ただし、式を分解しても作業が簡単にならない境界線は確実にあり、そして、すでにその境界線を超えている可能性があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の信念をここで確認していただきありがとうございます!私はこのように文法事項を分解してから、大量の文法を使ってそれらを叩き込むのが好きです。これらの多くを分解するリソースをご存知ですか?私には理解できます、それは私にとって理にかなっています。しかし、他の人はどうですか

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私がやっているのは、構成単語自体を勉強して意味を先に進めるか、翻訳から始めて構成要素を勉強して、途中で意味を見つけようとすることです。英語のリソースは意味よりも翻訳に重点を置く傾向があるため、単一言語のリソースは参考として少し役立つ傾向があります。

そして、https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%9D%E3%81%97%E3%81%A6/#jn-130541 であれば、「「そうして」」となります。に同じ」、そしてそこから、「なるほど」と「する」(*) でできていることがわかります。 https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E7%84%B6%E3%81%86%E3%81%97%E3%81%A6/#jn-128664 自体のエントリを確認することもできます。 。

それからについては、CFN-Saltguy が示唆しているように、それ (that) とから (from) を簡略化しただけでも、より慣用的な英語の「from that」または「after that」にたどり着くはずです。

(*) goo で「はい」を検索したい場合は、「はい」ではなく「はい」の下にあることに注意してください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それから その後それに従って By (next to) that -> それに加えてそうです そうです

同様に分析できますが、そのまま覚えた方が簡単です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

取り調べ中に容疑者の供述がどのように取られるかについて、以下の段落で「かのように」という文法事項を見た。 DoJG は次のように述べています。「これは、誰かまたは何かが現実に反して書き手にとってどのように見えるかを説明する副詞節を形成する接続詞です。」

「か」があるので、「かのように」には「もしかしたら…」のような疑問や推測の要素はありますか?それとも全くそうではありませんか?

これに対して、被疑者の側も単純に応答する文ではありません。時として、反発、抵抗やのためらいもあれば、打算、応対、迎合などのさまざまな対応が生じます。な多くの要素は、消えてなくなってしまいます。取調官が被疑者の供述から得た情報を基に、被疑者に成り代わって、被疑者自身が書いた文章であるかのように文章し「私は、被害者が死なないかもしれないことを理解しつつ、手にしたナイフを、被害者の胸を切って突き出すのです」のような調子です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

望む

21日

他の言語は

そうですね、当面は英語に集中するのが良いと思います。頑張れ相棒。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました