翻訳元:https://m.weibo.cn/detail/5065097360182191
【中国の反応】海外進出への期待とサスペンス。👀💡
中国のサイトでムスリさんの小説と「ジャッジ」は日本のアニメやコミックと契約を結んだ。 今後が話題になっていたので、中国の人々の反応を翻訳してご紹介します。
中国のスレ主のタイトルと詳細
ムスリさんの小説と「ジャッジ」は日本のアニメやコミックと契約を結んだ。 今後
ムスリさんの小説と「ジャッジ」は日本のアニメやコミックと契約を結んだ。 今後、アニメ版やコミック版も公開される予定だ。
このスレッドを見た中国のスレ民の反応
ああ
>日本と契約したのでBLは書けますか?
くそー、大丈夫、日本二次元は本当に🉑だし、こういう題材だから、もっと大胆になれたらいいのに [桃花犬] [桃花犬] [桃花犬]
> 制作能力の評価が高いスタジオにあげたいです ああ、時間と埃の匂いを移動できます いつ完成しますか?
楽観視はできませんが、楽しみにしています。
私も日本アニメーションさんと契約できたらうまくいきたいと思っています! ! !
おっと、わかりました。何も削除しないでください。
ムスリ? ? ?何てことだ! ! !
くそ! ! ! ! ! !実はこの「ジャッジ」なんです
座って待ってください
うまくやってください、中国では3Dが本当に怖いです[かすかに][かすかに]
いいやつ
言わないで、まだ期待していることがある
ああ、私たちの IP はこんなに悲惨なのでしょうか?次々と外国人が映画やテレビに引き継がれていきますが、ストーリーの核心は同じですが、主人公は私たち中国人ではなく外国人になります。
>もしかしたら、中国では都合の悪い題材なのでしょうか?
楽しみにしててラブライン消さないでね
> 削除したものはすべて復元できます
>おそらく日本にはいないでしょう
いいえ! ! !私のトップ1! ! ! ! ! !
>国内テーマは不便ですよね?
> とても痛いです
素晴らしい
日本のアニメ? ? ?おお
> 日本でBL作品がアニメ化されるのは初めてですか?
期待する! ! ! ! ! ! !
ネオンゴールドの古いBLIPを買ってもらえませんか…
> たぶん余裕がない
私はムスリーの『判事』が大好きですが、創始者が日本語で話すのは聞きたくありません。
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント