【海外の反応】「毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 8 月 11 日)」コミュニティが熱心に議論に没頭

海外の反応【文化】

翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1ep73t8/daily_thread_simple_questions_comments_that_dont/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】コミュニティが熱心に議論に没頭👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 8 月 11 日)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 8 月 11 日)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスレッドは、簡単な質問、初心者向けの質問、投稿を必要としないコメントすべてを対象としています。

/r/LearnJapanese/へようこそ!

日本語は初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide と https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq をお読みください。

サブレディットは初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules をお読みください。

投稿する前に、Wiki をチェックするかサブレディットを検索して、あなたの投稿がアドレス指定されているかどうかを確認してください。そうしないと、削除される可能性があります。

簡単な質問がある場合は、投稿する代わりにここにコメントしてください。

これには、/r/translator/ に属する翻訳リクエストは含まれません。

勉強仲間を探している場合、または自己紹介をしたい場合は、https://discord.gg/yZQKZYdBSw の#紹介チャンネルに参加して使用してください。

https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week の前のスレッド。 回答されていない質問については、前日か前々日に閲覧することを検討してください。

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

やあ! 2 つのものを接続するために助詞/のを使用するタイミングと、2 つの単語を単に並べて配置できる場合を学習するための良いリソースはありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「彼が元気になるよう願っています」の「よう」の用途は何ですか。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

みなさん、こんにちは!日本人と話すときに「ガイジン」である状況にどう対処しているか聞きたかったのですが、日本人と話すときはいつも、ほとんどの場合、彼らは私の言語を無視して、それでも努力しようとしていることに気づきました。手信号などを使って私に話しかけるのですが…これは私のやる気をそぐようなものですが、この状況/事実にどう対処しますか?もっと溶け込めるように自分磨きをしたいのですが、最近がっかりしています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

もっと日本語が上手にならなければなりません。私は帰国したばかりの4週間の日本旅行ではそのようなことはほとんどありませんでした。言語の基礎がしっかりしていれば、彼らはすぐに日本語が最も簡単なコミュニケーション方法であることに気づくでしょう。日本中のあらゆる年齢層の人々と何度も会話を交わしましたが、私の日本語はそれほど上手ではありませんでしたが、彼らはいつも私にJPを話し続けました。

つまり、私にもイライラする状況がいくつかありましたが、それは片手で数えられるほどなので、あまり焦点を当てたくないのですが、ええ、時々、ただ惨めでくだらない英語を話し続ける年老いたおじいさんがいます。彼らは日本語を話す外国人が存在することを信じたくないからです(公平を期すために言うと、ほとんどの外国人は実際には基本的な会話をすることができないので、私はこれらの人々を完全に責めることはできません)、しかし私はそのような人種差別主義者を正直に無視しますあなたが一定の基礎レベルを持っている限り、間違いなくあなたにJPを話す99%の人に焦点を当ててください。そうでなければ、私があなただったら、JPを改善し続けるでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

正直なところ、これはこのスレッドに投稿するような「単純な質問」ではありません。これは本当に大きな質問です。サブチャンネルに新しい投稿を作成すると、より多くの (重要な) エンゲージメントを得ることができるかもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ホテル現れた幽霊ってのがあんたたちの仕事だっていうのはもう知ってるんだよ

ホテルに現れたその精神、つまりあなたの行いは、私たちはすでに理解している(状態にある)ことです

これはいくつかのことを学んでいますが、どれくらい近いですか?英語の意味ではなく、言語そのものについては気にしないでください。

「あるが/のは」についてはまだあまり自信がありませんが、試してみます。たとえ一時停止してよく考えなければならないとしても、混乱するのは非常に簡単なようです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ホテルに現れた幽霊ってのはあんたたちの仕事だ

これ自体は文字通り「ホテルに現れた『幽霊』はあなたの仕業です」を意味する完全な文です。ここでの「ってのは」は英語の引用符に相当します。この文脈では、それは英語の「幽霊」を暗示します。という質問は実際には真実ではありません。この物語は具体的に何が起こったのか分かりませんが、「ホテルで奇妙なことが起こり、人々はそれを幽霊が引き起こしたのではないかと考えた」というような話ですよね?

ホテルに現れた幽霊ってのがあんたたちの仕事だっていうのはもうわかってんだよ。

文全体は「幽霊が嘘だってのはもう知ってるんだよ」と同じ構造になっています。補語句では「は」の代わりに「が」が使用されていることに注意してください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

文が少し複雑で長いです。早口言葉か、なぞなぞか、落語のオチを意図しているように聞こえます。 2つに分けてみてはいかがでしょうか? ホテルに現れた幽霊があるのはあんたたちの仕事だね。もうわかってるんだよ。

そして私は他の回答に同意します – ホテルに「に」を追加する必要があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「ホテル」と「現れた」の間に助詞はありませんか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

敬語に関するこの質問を見つけました。

コンテxxxトは、プレゼンターが顧客にプレゼンテーションを行っており、同僚の秋山に詳細を説明するよう依頼するというものです。

このプランの詳細については、担当の秋山に説明( )

これら 4 つの答えはどれも私にとっては問題ないように思えますが、B & D が最も適切な答えではないかと考えていました。

しかし、実際の正解はAです。

その説明は、顧客に挨拶する際に、その人の立場に関係なく、社内でその人に敬語を使用することはできないということです。

しかし、これが事実であれば、Bも正しいと思いますか?なぜなら、「お願いします」も敬語ではないからです。

誰かが説明してくれるといいのですが、ありがとう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「お願いします」は実際には「お取りします」や「お借りします」のような謙譲語です。 つまり、これを使用すると、顧客や自分よりもスタッフの秋山を上位に置くことになります(2人は秋山から説明を受けているため)。

〜ていただくと説明を受けるお客様の立場が上がるので、「秋山から」であれば「Dさせていただきます」が当てはまります。

Cしてもらえますと、三者はほぼ同等の立場になります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

回答者: 1 文の中で 大家さん!家事終わったし一緒にゲームやらない?なぜ「しない」ではなく「やらない」のでしょうか?また、「し」は複数の理由を説明するときに使われていませんか?なぜここでは 1 つのみに使用されているのでしょうか?他の理由が暗示されていますか?つまり、 「家事(その他もろもろ)終わったから、遊びませんか?」

未回答: 2 質問の最後に「の」を使用することに非常に混乱しています。質問ではない文の終わりの「の」が説明的な口調を生み出すことはわかっているので、質問文の終わりの「の」は説明を求めていると思われますが、質問は本質的に説明を求めているわけではないので、それは冗長に思えますか?たとえば、「どこに行くの?」という文がどのように表現されるのかわかりません。の有無は異なります。

未回答: 3 文の中で、「もう一度洗ったらいいだけですよ」という文の中で、「だけ」の使い方について混乱しています。この文を翻訳すると、「もう一度洗えば良くなるだけです」のように思えて、意味がよくわかりません。

回答者: 4 「今日は授業がない」と先生から聞いたんだけど、のような文末の「だけど」の意味は何ですか。この文は他の人への返信であることを暗示しているのでしょうか。でも先生から今日は授業がないと聞いたんです。」それとも文自体が機能するのでしょうか?

回答数: 5 文の中で、理系以外はてんでダメな自分は、はてんで少し迷っています。これは単語ですか、それとも文法ですか?なぜ理系以外はだめな自分ではないのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「やる」と「する」はどちらも「する」という意味です。項目を 1 つだけ列挙する場合は「し」を使用できます。

「てんで」はそれ自体の単語で、「ダメ」の副詞です。

他の人に答える時間がありません、ごめんなさい

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

4 「今日は授業がない」と先生から聞いたんだけど、という文末の「だけど」の意味は何ですか。この文は他の人への返信であることを暗示していますか。先生から今日は授業がないと聞きました。」それとも文自体が機能するのでしょうか?

走って授業に向かうクラスメートのケンジに出会ったとします。 「今日は授業がない」と先生から聞いたんだけどって言うかもしれません。 それはむしろ、「ねえ、聞き取れなかった場合のために言っておきますが、今日は授業がないと先生から聞いたんですが、 – やったのですか?」今日は授業がないのに、なぜ走って授業に行くのですか?」

「今日は授業がない」と先生から聞いたんだ、と言うよりも、あまり積極的ではなく、より間接的です(文脈によってはより丁寧です)。

これをよく聞くもう 1 つの場所はリクエストです。これはより間接的なものであるためです。どの教科書にも「銀行はどこですか」と教えられていますが、「あの、銀行を探していますけど」のようなことを言って道を尋ねることの方がはるかに一般的です。リクエストは「道順を教えてください。」)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは理にかなっています、ありがとう 👍

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「やる」と「する」はどちらも「する」という意味です。

両者の間にはどんなニュアンスがあるのでしょうか? 「する」のほうが丁寧なのでしょうか? 「やる」はすべての不規則動詞に使えますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「やる」はゲームをするときによく使われます。 ゲーム(を)やる、ゲーム(を)プレイする(主にビデオゲーム)はよく見かけるものです。 それに比べて「する」はあまり使われません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最後の「の」という文を使用すると、質問は「まったくアイデアがわからないので質問しています」のように聞こえます。

あなたが友達と遊んでいて、その友達が突然振り向いてどこかへ歩いて行ったとします。 「ねえ、どこに行くの?」と尋ねるでしょう。ここでの「の」は、彼らの行動に疑問を感じていることを意味します。

「の」という質問を使用するもう 1 つの方法は、聞いたばかりの事実について尋ねているようなものです。

A: 今度、旅行に行ったんだけど

B: へ〜 どこに行くの? / どこに行きますか? / どこに行きますか?

何かを確認するためにも使用できます。

A: 今日、雨が降るらしい

B: ありそうなの?

どちらの文にも「の」は必ず必要です。そうでなければ、質問全体が何か違う意味を持っているか、単に不自然に聞こえるだけです。

A: 今日、雨が降るらしい

B: そう? / そうか?

「の」がなければ、この質問は雨が降るのではないかと疑っていることを意味します。

A: 今度、旅行に行ったんだけど

B: へ〜 どこへ行く?

この会話も意味は通じるのですが、そこに「の」が抜けているような気がします。

A:お腹減った、ちょっとカフェ行かない?

B: いいね! どこに行く?

これは完全に自然なことですが。それは、質問が「事実」についてではないからだと思います。 B は A の提案に応じているだけです。しかし、私の説明は間違っているかもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「もう一度洗えばいいだけですよ」については、「もしいい」は実際には「何かをすれば良いことがある」という意味ではないことに注意してください。むしろ、何かを提案するときのように、「すべきである」または「できる」と訳されます。つまり、問題の文は単に「もう一度洗えばいい」という意味です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

人数が増えてくると、謎のディレクター「給与泥棒の役割」が登場し、揉め事のネタをまく

ネタをまく とはどういう意味ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ねたをまくは多かれ少なかれ「種をまく」という意味で、この場合はある種の葛藤です。

ネタはタネ(種)を逆にしただけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとう、それは気づかなかった。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「ネタ」は一般的に使用されるスラングで、後で発芽して繁栄する可能性のある小さなアイデアや情報を意味します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女は花屋に入ると出迎えられました:https://ibb.co/PQft2MC

「すみません、花を取りに行ってました」は「ごめんなさい、花を取りに行ったときに…(気づかなかった)」という意味ですか、それとも「ごめんなさい、花を摘みに行くなら…」という意味ですか? ?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

100%確信はありませんが、主語はおそらく「I」です。

「すみません、花を取りに行ってました」は、「いらっしゃいませ」と言ったのに対し、「お花をお探しですか?」は顧客に宛てたもののようです。

追記:敬語は、主語が省略されているものを推測するのに役立つことがよくあります。主語が「あなた」、または彼女が宛てている顧客の場合、動詞は「花を取りに行っていたら」になります。実際、彼女は「探す」には敬語を使いますが、「行く」には敬語を使いません。自分の行動に敬語を使用しないため、この文脈では「行く」の主語は「私」になる可能性が高くなります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとう。実は花屋を切り盛りしているのは彼女ただ一人。彼女は花を取りに行ってしばらくは思わなかったのようなことを言っていると思いますか。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、上の女性と下の女性は同一人物かと思いました。それでも、敬語を使うことで、誰の行為について話しているのかが分かります。

彼女は花を取りに行ってしばらくは思わなかったのようなことを言っていると思いますか。

そう思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「MaruMori」の有料機能は何ですか?無料モードでも使用できますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

突然、次のことが頭に浮かび、それを振り払うことができません。

みぎのうでがいたい…

「いいえ」はミギを名指ししているのでしょうか、それとも所有を示しているのでしょうか? (ウデは権利に属します)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

後者。 Migi は名詞なので名詞化子は必要ありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうもありがとう。 「ミギ」がすでに名詞であるとあなたが指摘すると、私は本当に愚かな気がします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、知っててもいいですか?

ことしはなんかいじぶんのくにかえりましたか (答え)

ことしなんかいおくにへかえりましたか、この文でもいいですか?

もう一つ質問がありますが、答えは次のとおりです。

Q: にほんになんかげつりゅがくしますか

A: じゅういちかげつりゅがくします。

なぜそうではないのか:

Q: にほんに何かげりゅがくをしますか 月の後ににがないのはなぜですか?そして、使用する正しいフレーズは「留学をします」であることがわかりました。

A: じゅういちかげつにりゅがくをします (上と同じですが、なぜ「に」と「を」がないのですか)

何か洞察があればよろしくお願いします 🙏🏻

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼らはゲームのキャラクターデザインをしていました:https://ibb.co/CMsJbPR

それでもそれは今のプレイヤーには高級すぎるわね

ここでの高級とはどういう意味ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうやらここでの高級の使用は皮肉です。 「高級」という言葉自体は、通常、製品やサービス (高級車、高級ホテルなど) に使用されますが、何かの「文化レベル」を表すこともあります (この話は高級すぎるという意味は、「とても難しいので私にはできない」という意味です)それを得る”)。

それは今のプレイヤーには高級すぎるわね 「最近のゲーマーは頭が腐っているからあなたのアイデアは気に入らないだろう」とかそういう意味です

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼らはゲームのキャラクターデザインをしていました:https://ibb.co/G2NhtfY

あれもったいないから他のキャラにふっていた

ふっと言った とはどういう意味ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは「ふ置いていた」の短縮形で、文字通り「私が割り当てた」という意味です。ここでの「ふる」は「割り当て」と同じ意味で、「〜を置いていた」は「何かを状態に保つ」という意味で、「ただの代わりにあなたのデザインを使用しました」という意味になります。この特定の文脈では、それを拒否します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本の鉄道に関するポッドキャストのエピソードから:

さぁ、今日のテーマは日本のについて電車です。 電車とか、あとはバスとかなんですけど、日本ではどこへ行く時でも電車に乗れるので、が便利だと思いますけど、そのことについてですね。

「どこへ行っても = どこへ行っても」という言葉には馴染みがありますが、「どこへ行く時でも」という組み合わせには少し戸惑います。

これは、[どこへ行っても] 時 = どこへ行っても、どこへ行っても、と同じですか?ただし、おそらく日本語の構文ではこの語順は許可されないのではないでしょうか?

それとも、たとえ不確定性によって空間と時間の両方が投資され、その結果、「どこに行っても + いつ行っても」という結果が得られるのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最初の解釈は正しいと思います。 「時」を「場合」に置き換えると、よりわかりやすくなります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとう!ですので、「どこへ行く時でも電車に乗れない」と言っても、例えば深夜など電車に乗れない時もありますよね?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

その通り。 「いつどこへ行く時電車でも乗れることができる」は「いつでもどこでも」という意味ですが、それは真実ではありません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

高木さんを読んでいると「う」がよく出てきます。たとえば、「どうしたっていうんじゃない!?高木さん」です。これはどういう意味ですか

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

というものの短縮版だと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

翻訳アプリ:

カメラで日本語のテxxxトをスキャンすると、それを翻訳してくれる Android 用の良いアプリはありますか?ライブ翻訳アプリのようなものですか?

App Storeでそのようなアプリを探していたところ、いくつか見つかりました。しかし、それらはうまく機能しません。非常にうまく機能するアプリが 1 つありましたが、日本語のテxxxトを上から下に読むことができず、左から右にのみ読むことができました。

それで、何かお勧めはありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Google翻訳はカメラオプションを使用して翻訳する必要があります

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いくつかの質問(また第8章について(笑))

コンマは実際に日常の日本語で使われているのでしょうか? Seth clydesdale の Web サイトでは、「今日の午後雨が降りますから」は間違っているとマークされました。なぜなら、今日の午後の後にコンマが必要だったからです。

同様に、時間参照の後に「は」がある場合と、「は」がない場合があります。どちらの場合も適切な時期はいつでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

カンマは日常的な日本語で使用されます。実験として、日本語の Web サイト (たとえば、新しいサイト) を開きます。あちこちにコンマが表示されます。

質問の範囲が少し広すぎます。しかし、一例として、今日、眠いですは「今日は眠いです」という意味ですが、今日は眠いですは「今日は眠いです」という意味で、他の日ではない、または本当に今日にストレスを感じているという意味です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

N3リスニング

この質問をするのに本当に迷ってしまいました。卒業記念の箱は日本にあるものですか?誰かこの質問の文化的な部分を説明してもらえますか/この質問を説明してください

5 位 正解:41 100 点まんてんのテスト2 友達と写っている写真3 好きな歌手の CD4 自分への手紙

ラジオで女の人が話しています。女の人は小学校を卒業したとき、箱に何を入れたと言っていますか。

女:わたしの卒業した小学校には、卒業記念の箱というものがあり、生徒それぞれが、思い出のものを一つずつ箱に入れて、20年間校庭に置いて保管しています。先日、卒業して20年経ち、卒業記念の箱をあけました。100点満点のテストや、友達とフォックスした写真、好きな歌手のCDを入れていた人もいました。自分への手紙を入れた人もいました。が、私もその一人で、そこには、「歌手になりましたか」とありました。そのごろ、歌手に憧れていたんです。仕事を楽しんでいます。 女の人は小学校を卒業したとき、箱に何を入れたと言っていますか。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

わたしの卒業した小学校には、卒業記念の箱というものがあり、

彼女は学校で行われた練習について説明しています。日本文化はこの質問とは何の関係もありません。彼女はそれが何であるかを説明し続けます。

自分への手紙を入れた人もいましたが、私もその一人で、

質問に答えるために必要なのはこれだけです。

この文章で具体的に困っていることがあれば教えてください

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

文プロは、「い形容詞 + です」は基本的に自分自身を終了するため学術的に正しくないと述べていますが、学術的な環境で「い」形容詞を使用し、なおかつ丁寧な表現を保つにはどうすればよいでしょうか?それともそこには礼儀正しさはあまり当てはまらないのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「い形容詞 + です」は学術的にも正しいです。昭和27年(1952年)までは誤りとされていましたが、それ以降は文化庁によりhttps://www.bunka.go.jp/ Kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kakuki/01/tosin06/04.htmlとされています。

い形容詞を丁寧にする古い方法は、https://www.japanesewithanime.com/2019/11/u-onbin.html+ を使用することでした。 -> 面白い -> 面白いです。これは現在ではあまり行われませんが、特定のキャラクターのスピーチでそれを見つけることができます。たとえば、お嬢様のキャラクターが「麗愁」のようなことを言う場合があります。また、特定の決まり文句にも残っています。

ありがたい -> ありがとうございますめでたい -> おめでとうございますはやい -> おはようございます

このトピックに関する良い読み物は次のとおりです:https://www.kyoiku-shuppan.co.jp/textbook/chuu/ Kokugo/guidanceq030-00.htmlhttps://sabscnet.com/how-to-use-adjective

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

論文ではそもそも敬語を使いません

教授のスピーチで気になる場合は、慎重に言い直すか(「楽しかったです -> 楽しい経験でした」のように)、「楽しゅうございました」のような昔ながらの「うございます」タイプを使用するとよいでしょう。

特に気にする必要はないのですが、

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「かたかな」と「関わる」の二つの「か」を、鈍い「か」ではなく、鋭い「か」だけで発音するのは間違いですか?語頭に「か」が来ると少し濁って発音されると言われています。それとも発音を直したほうがいいのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

鈍くて鋭いとはどういう意味ですか?有気と無気?英語とは異なり、日本語の最初の破裂音は有気音ではありません。 「関わる」ではどちらも同じように聞こえるはずです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

わかりにくい質問で申し訳ありません。先日、YouTubeの動画を聴いていたら、その人がカタカナをカタカナと発音していました。私が話している 関わる の発音は、Kaishi 1.5kデッキのものです。私の言語では、Ka と Kha は異なるアルファベットなので、これらを何と発音すればよいのか非常に混乱しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語に違いはありません、どちらでも良いですが、Kaの方が良いです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は現在、かなの学習と、DuoLingo と漢字を並べて使用した文形成の学習を終えています。目標は、今年の終わりまでに N5 の準備をすることです (おそらく遠いかもしれません)。さまざまなソースから進捗状況を監視するために何らかのプラットフォームを使用していますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

語学学習において最善のことは、その単語を英語に翻訳するのではなく、その単語の意味を学ぶことだと聞いたことがあります(そしてそれは私にとって当然のことです)。私は Anki を使って日本語を学習しているので、私の思考プロセスは日本語 > 英語 > 意味です。これは正常であり、日本語ができないのだと思います > 日本のコンテンツをたくさん消費した後、英語の追加手順なしという意味ですが、これは意味がありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、これは本当です。頭の中で英語に訳している段階を乗り越えることが大切です。これには時間がかかりますが、(世界のすべてのことと同じように)意識的に取り組み、自分自身を追い込むと、より速く進みます。たとえば、J-E ではなく日本語辞書で新しい単語を調べることに挑戦してください。そういうこと。英語を行き来することなく、日本語で「考える」ことができれば、コミュニケーション能力は飛躍的に向上します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、実際には予想よりも早く起こります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

誰もが英語を媒体として使用するので、これは事実上避けられません。特に初めて単語を学習するときは、正しく行う必要があります。

しかし、確かに、文を習得すればするほど、文全体を翻訳するのがますます不便になる点にも徐々に到達するため、特に英語がぴったり当てはまらない場合、脳は翻訳を避ける傾向があります。

直感がかなり入ってくるので、あなた自身もこれが起こり始めるのが間違いなくわかります。これが、これらの単語が英語の用語で結合されることについて本当に考えたくないと言われる理由です。青いパンツを見て、何も考えずに青いとわかるような「感覚」。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

やあ、みんな! 日本語のしつもんがあります!

「何回」は文のどこに行きますか?

1か月に何回映画を見ますか? または 1か月に何回映画を見ますか?

どのような状況でカウンタ接尾辞 (台、枚 ect) が「を」の後に来るのか、または頻度接尾辞 回が別の方法で扱われるのかを知るのに苦労しています。

よろしくお願いします!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語と英語では語順が「敏感」ではありません。したがって、これらのバージョンは両方とも機能します。 微妙にニュアンスが異なりますが、どちらも*正しい*です。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました