【海外の反応】ハイガクラ 1話 感想:カカの可愛さに注目が集まりつつある、プロットの展開に期待大

「ハイガクラ」のキービジュアル 海外の反応【アニメ】
公式サイト:https://haigakura.jp/

翻訳元:https://www.reddit.com/r/anime/comments/1fy9v6h/haigakura_episode_1_discussion/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】カカの可愛さに注目が集まりつつある、プロットの展開に期待大👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトでハイガクラ – エピソード 1 ディスカッションが話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

ハイガクラ – エピソード 1 ディスカッション

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

完全に盲目でこれに来ました。ここまではかなり面白いですね。かかちゃんはとても可愛いし、歌えない一葉も好きです。彼はそれにはメタルすぎるよ(笑)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

今ならあのトレーラーの意味がわかります(笑)。

楽しいエピソードだし、誰がこれを脚色している​​のかを考えると、間違いなく私が恐れていたよりも良かった。カシのぶらぶらしたり、ふざけたりするのは、正直言って十分に楽しかったので、それを観ているように見えましたが、残念なことに、実際のプロットが待っています。

追記スモール・ギュキはかわいいからぬいぐるみを買うべきだ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は全盲でこのシリーズに参加しましたが、最初のエピソードが気に入りました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、これで英語字幕ができました!迎えに来れないのではないかと心配していた最後の公演だった。

オーケー、ぜひOPを聴いてみてください。これはバップです。#pigeonbeats

https://i.imgur.com/xxxEJD75.pngああ、これはすごいですね。

EDも素敵で、ビジュアルスタイルがとても気に入っています。#neat

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

くそー、この番組には本当に好感の持てるキャラクターがまったくいない。このパイロット エピソードの問題はすべて回避可能だったので、主人公たちにひどい決断を下させることで、彼らは強制されているように感じました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何百万もの神々がこの世を去った理由がわかりました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これはどこにありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Muse AsiaのYouTubeチャンネルだそうです。リージョンロックされていると思いますが、少なくともサブチャンネルはあります。

世界の一部ではAmazonでも字幕付きで配信されているが、その字幕に問題があり、エピソードの19分がちょうどカットされていると聞いた。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、Amazon が米国でそれを提供していることを確認できます。そう、字幕は 19 分あたりで消えます。ため息をつきます。その時点でスペイン語に切り替えましたが、私のスペイン語はあまり上手ではないので、会話の半分くらいしか理解できませんでした。私の知る限り、Amazon は問題を報告する必要はありません。でも楽しいエピソード。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

すでに料金を払っているサービスを使用するには 3 つの異なる VPN を試す必要があり、字幕をスペイン語のミッドエンディングに変更する必要がありました。クソはカシを「芸術家たち」と翻訳し、トトカを「カント・デ・ロス・パソス」と翻訳した。オリジナルをあまりにも嫌っていた人たちがそれを変更しなければならなかったようなものだ。二度とベゾスはいない

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、それはおそらく今日の後半に Crunchyroll に掲載されるでしょう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実際、Crunchyroll はこの作品のライセンスを取得していませんでした。通常の英国の販売代理店はどれもライセンスを取得していませんでした。誰かがライセンスを取得する可能性は常にありますが、私はそれについて息を止めるつもりはありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ドイツとフランスでは ADN にあります

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、そこは私が見ているところです。以前、ドイツにいるのにフランス語のサイトが開いてしまうという奇妙なバグがありました(笑)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

海賊版でいいよ、彼らが字幕とリージョンロックでやったことはとても悲しいことだ、彼らはそれに値する

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは注目を集めるのとは真逆のようなものでした。注意…撃退?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この映画化の品質が必ずしも最高ではないように見えることは認めますが、それでもいくつかの部分は魅力的だと思いました。私はこの種の民間伝承や神話をテーマにした番組が少し苦手なので、おそらく見続けるでしょう。

エピソードの終わり近くで英語の字幕が止まったのは残念でした。フランス語に切り替えて、高校レベルのフランス語の読解でできる限りのことをしなければなりませんでしたが、幸運なことに、しばらく前にAXでこの作品の初期上映を観たので、最後に何を話したかをまだ少し思い出すことができました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

誰か、この 4 分間に何が起こったのか、何が話されたのか教えていただけますか?サブが落ちて、特に最後のシーンが重要に思えた。しかし、残念ながら理解できませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

したがって、次のいずれかです。

これは 2008 年のソースの改作としては不十分です

このソースは、2020年のものがひどいのと同じように、信じられないほど時代を先取りしています。

この情報源は実際には 2008 年に公開されたものではありません。彼らは、これが AI であるという事実を隠すためだと考えてもらいたいだけです。なぜなら、あまりにもひどい AI だと感じられるからです。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

タイトルとURLをコピーしました