翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1g80ovg/disc_deep_raputa_chapter_17/
【海外の反応】矛盾の物語と設定のあり得なさにツッコミが殺到👀💡
海外のサイトで[DISC] 深層ラピュタ 第17章が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細
[DISC] 深層ラピュタ 第17章
このスレッドを見た海外のスレ民の反応
その一連の流れは正直ちょっとばかばかしかったです(笑)、「ハッカーアパート地区によって育てられたウニ」が実際に世界に含めるべき一貫したコンセプトであるかどうかを検討するために割り当てられた時間はほとんどなかったような気がします。しかしまあ、ここで最も信じられないことはそうではないと思います。
それは不可能ではありません、私が住んでいるここは家賃が高いので、非常に先進的な店が非常に閑静な場所にある場合があります。物事を解決するかどうかは彼ら次第です。
そうだけど、高度に熟練したテクノロジー企業に雇用されている人々の集落全体が、基本的にスラム街よりも良い環境で暮らしているだろうと思うだろう。ハイテクコンピュータやインターネットなどにアクセスできる…
正直なところ、それらは理由があってそこに置かれていると思います。
それに関連して、クラッカーという用語が単なる「ハッカー」ではなく(正しく)使われているのを見るのは、なんだか新鮮でした。
これはある種のSFの黙示録的な設定で機能するでしょう…クラッカー/ハッカーの居住地?
彼女は基本的にフロントエンド開発者でした(笑)。
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
最初の数章は本当に、本当に夢中になったけど、ちょっと飽きてしまった
コツは、細かいことは考えず、ランダムなギガxxxにこだわることです
ちょっと不条理な世界観、王道少年ものとして扱って面白さを保っています。廃止されないことを祈ります。
サラエの「おじさん」とラプタの「お母さん」は、どちらも高いプログラミング能力を持っています。共通点は?搭載兵器システム – それがその輝きの鍵に違いない
冗談はさておき、「老人」が実際にラピュタまたは彼女のコードベースと何らかのつながりがあるのかどうかは疑問です
皆さん、ラプタは彼を捕まえました
サラエは自分とお金のために生きています。何のアドバンテージも得られないなら、彼はそこから退場だ!しかしラプタは何もさせない。彼女は、生活に適したより良いデバイスをすぐに入手する必要があります。
ちょっと待ってください。 「老人」はアリスですか? O_O
老人よ、安らかに。
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント