【海外の反応】「国立国会図書館」図書館へのアクセスに困難に苦労する者への翻訳支援に対する好意的な反応

海外の反応【ニュース】

翻訳元:https://www.reddit.com/r/japan/comments/1giknt1/national_diet_library/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】図書館へのアクセスに困難に苦労する者への翻訳支援に対する好意的な反応👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで国立国会図書館が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

国立国会図書館

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

やあ!

私は(西洋では)比較的知られていない道教経典の翻訳を準備しています。私は 1806 年版から過去 10 年間に印刷された現代版まで、さまざまな版を持っています。しかし、(私の参考文献のいくつかによると)、宮田康氏による唐時代の翻訳者に関する非常に知られていない本の中に、現存する最古のコピーの複製 (または転写) が存在します。https://ndlsearch.ndl.go .jp/books/R100000002-I000001444378

ただし、私は日本の居住者ではないため、図書館を利用する資格がありません。ですから、図書館にアクセスできる人が喜んで私を助けて、この本から数ページを入手していただければ(ファクシミリは 10 ページを超えないようにしてください)、本当に感謝します。

このスレッドを見た海外のスレ民の反応


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました