【海外の反応】アストロベイビー 22話 感想:作品に対する好意的な反応が多く、特に日本語訳の素晴らしさを指摘するコメントが印象的です。

「アストロベイビー」のキービジュアル 海外の反応【漫画】
公式サイト:https://shonenjumpplus.com/episode/8603475606557226337

翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1gmkhm3/disc_astro_baby_chapter_22/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】作品に対する好意的な反応が多く、特に日本語訳の素晴らしさを指摘するコメントが印象的です。👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで[DISC] 鉄腕ベイビー – 第22章が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

[DISC] 鉄腕ベイビー – 第22章

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これらすべての人々に武器や装備を提供するのに十分な収益が得られれば、これまで以上に繁栄するようです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どんでん返し – 最大のクジラはカプラーです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最後のあのダジャレは素晴らしかったです。どうやって日本語訳したのか気になります。

ミレーニャがマスクをしたまま配信しているのがとても可愛いです。 VTuberのアバターを使っているかもしれませんが、キャラクターそのままです!

そこでゼノ、ミレーニャ、タロは軍部に侵入しているクーパーを倒すためだけに軍から離れた。

ただし、ミレーニャとタロウは歪んだ倫理を持っていません。ビリーが言ったように、彼らは軍人の魂を持っています。彼らには名誉がある。しかしゼノはクーパー全般を嫌っているだけだ。たとえアグネシウムに対してアビーが最善の策であるとしても、彼はアビーとチームを組むつもりはない。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最後のあのダジャレは素晴らしかったです。どうやって日本語訳したのか気になる

面白いのは、MTL で RAW を確認すると、ほぼ一字一句そのままであることです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ターミネーターは日本ではこれとアニメ版ターミネーターの間でかなり人気がある印象を受ける

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

素晴らしい章だ。最後のアクションには少し混乱しましたが、アビーは床か何かを蹴り飛ばされましたか?でも、私はこのシリーズが大好きです!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうですね、ゼノもクーペである可能性が高いことは明らかだと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実際、それは彼がどれほど彼らを憎んでいるクーパーであるかよりも深い何かになるだろうと思います – たとえば、ゼノの妻は彼らが追いかけているこのクーパーに殺され/食べられ、彼が救出される前にゼノは彼を吸収しようとし始めました。彼にはクーペパワーのような状況が残されている。

もし彼が同じ立場にあるとしたら、クーパーとアビーをこれほど憎むのはあまりにも偽善的であるため、このようなことになると思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ホストを完全に制御できなかったある種のクーパーだと思います。あと、「Hasta La Vista, Baby」というセリフは笑ってしまいます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ゼノは重力を持っており、アビーを床から転落させました。ビリーはアビーを抱えていたため床に落ち、アビーは床の穴にぶら下がっている布片にまだ付着している可能性があります。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました