翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1h3ed0c/disc_drunk_bullet_chapter_21/
【海外の反応】ファンの間で興奮と予想が広がる👀💡
海外のサイトで[DISC] ドランクバレット – 第21章が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細
[DISC] ドランクバレット – 第21章
このスレッドを見た海外のスレ民の反応
兄さんはゲイリーの名前を使ってチェックインしたりもした
違いにもかかわらず、彼らは兄弟になるように仕組まれている
もしそうなら、私にサインしてください。
…アルはxxxのある場所に銃を隠していたのか?
それが連邦当局がアル・カポネに辿り着いた方法だ。彼は不法に自分のxxxを銃として使用していたのだ。
付録キャリーは米国で最も一般的な持ち運び方法であり、トリガー ガード付きの優れたホルスターを持っていれば完全に安全です。アルがやっていることは「メキシカンキャリー」と呼ばれています😅
彼は刑務所のポケットからそれを取り出した
ある日、何かの奇跡が起これば、この漫画は連続テレビアニメ化されることになる。そこまで来たら、まずENG吹き替えにしてください。
ゲイリーと仲間たちがカリフォルニアでリラックスしていてよかったです。しかし、いいえ、彼らは何らかの理由でアル・カポネに遭遇しなければなりませんでした。ああ、アル・カポネがカリフォルニアを愛するようになることを願っています。彼は将来そこに長く滞在するでしょう!
今度はゲイリーが集団抗争の真っ只中に追い込まれることになる。そしてベテランだらけのギャングも。それはきっと興味深い力関係になるだろう。
でもねえ…ポールとモナはどこに行ったの?ゲイリーは再びアルとチームを組まなければならないのでしょうか?二人の「ゲイリー」が街に現れると奇妙になるだろう。
おお? LAギャング戦争編でアルが戻ってくる?興味深い
そして、この時代劇シリーズでもビーチの章が登場します。
私は、アニメ化作品の中で、よくある生活の一部ではなく、昔懐かしいピアノ音楽が流れている中で、彼らがビーチを歩いているところを想像しました。
著者はメキシコとキューバを南アメリカと呼んだだけですが、そうは言っていません、ラテンアメリカと言うべきでした。
また、トーリオという男はエスコバルの同盟者ですか?
パブロ・エスコバルは 1949 年生まれ。『Drunk Bullet』は少なくとも禁酒法が初めて法律として署名された 1919 年以降に設定されています。
著者はちょうどメキシコとキューバを南米と呼んだ
ローカライザーかもしれません。
日本語オリジナルバージョンでは、歌詞は「メキシコやキューバとか南米(Nan-bei)から」となっており、ラテンアメリカを意味します。日本では、「南アメリカ」という用語は、たとえばフロリダ州を指すために使用されます。
エスコバル
もっと圧縮された「神話的」な話をしない限り、禁酒法時代にメデジン・カルテルが活動していたのかどうかはわかりません。
モナがゲイリーとアル・カポネをジンクスしたのは確かにここにいます!しかし今、彼はゲイリーとの関係以外にも別の問題を抱えています。アルが老退役軍人と対戦することを考えると、ゲイリーがアルと対戦するのだろうかと疑問に思う。二人がいなくなるのは見た目としてはよろしくないけど。
アルとゲイリーがタッグを組む?
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント