翻訳元:https://www.reddit.com/r/anime/comments/1h9eiwy/shangrila_frontier_season_2_episode_9_discussion/
【海外の反応】玲の声の混乱が性同一性論争につながる👀💡
海外のサイトでシャングリラ フロンティア シーズン 2 – エピソード 9 ディスカッションが話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細
シャングリラ フロンティア シーズン 2 – エピソード 9 ディスカッション
このスレッドを見た海外のスレ民の反応
彼女の声は彼女の通常の声であり、VR 内の人々は実際の声を持っているという一貫した詳細です (教授の場合のように)。実際、サンラクはレイの声のせいでレイが女の子であることに気づきました。
View post on imgur.com
View post on imgur.com
そして第20話(漫画第45話)では彼女を「あいつ」「あいつ」と繰り返し呼んでいる。彼は、Psyger0 が一度だけ女の子なのかと疑問に思いましたが、その後は一貫して彼女を男と呼びます。
[現在のアークのマイナーな漫画ネタバレ] レイのキャラクターが女の子に性別が入れ替わるとき、彼女はサンラクが最終的に自分が女の子であることに気付くかもしれないように、そのままにしておきたいと考えています
それで、念のため、あなたが言及している漫画の章の生の部分を確認しましたが、私の知る限り、日本語では性別に関係する単語は使用されていません。ペンシルゴンのセリフは、より文字通りに翻訳すると、単に「翻訳では「アタック ホルダーの称号を持つ男」ではなく、「アタック ホルダーの称号を持つ男」ではなく、この章の後半でのサンラクのコメントでは、レイのことを「危険人物 (キケンジンブツ)」、つまり「危険人物」と呼んでいるだけです。
(ちなみに、第17章で彼女の声を聞いたとき、彼は特に「女の人」を使っています)。
彼は彼女の態度に以前から気づいていませんでしたか?さらに、教授が実際の声を使用していることを考えると、レイも同じだと思うでしょう。
決して明言されていませんが、少なくとも漫画ではサンラク(そして他の全員)は自分のキャラクターを指すときにもっぱら男性の代名詞を使用しているため、おそらく彼女は自分のキャラクターで男性の声を使用していると思われます。この時点ではまだゲーム内で大声で話したことさえあるかどうか思い出せませんが。人見知りなのでサンラクには行っていないが、ペンシルゴンと戦った頃は行っていたかもしれない。
ええと、日本語は意図的にそうしない限り、性差代名詞を使用する傾向がないため、翻訳による性差代名詞の使用に依存することはできません。
漫画の最新のアークで起こったことを考えると、彼はまだレイが男性であると考えています。
そうです、VR 内の人々が通常の声を使用するのは一貫したことであり、シーズン 1 のエピソード 9 で彼女が彼に話しかけたとき、彼はすでに彼女の声に基づいて彼女を女の子として認識していました。
このエピソードは第 78 章と第 79 章を脚色したものです。追加することはあまりありません。彼らは、第80話のレイが早く到着してサンラクを待つシーンを採用しました。次のエピソードが始まるときの流れが良くなるため、理にかなっています。
漫画の読者は次に何が起こるかを知っているので、誇大広告になります。次のエピソードはどこで終わるのか気になります。
レイがパーティーの招待リクエストを受け取って喜んだ直後に「継続的な進捗」を表示するのはクソ面白かった
サンラクは巨大なメカの操縦から巨大なメカモンスターと戦うようになり、まるでそのアークから抜け出せなかったかのようです。
「巨大なメカの上にあるノコギリの刃。なんて素晴らしいアイデアなんだろう」
シオマネキの頭にも同じノコギリがありましたよね? Sunraku はポジティブな補強に大喜びするはずです xD
最終的にはすべてがカニに進化します。
https://imgur.com/a/3YrU3Xp、より象徴的なデュオの名前を挙げてください。
サンラクさんは、「たとえ不必要に過剰であっても、何かがうまくいくまで、すべての問題に頭をぶつけなさい」という宗教の信者です。尊敬。
ウンガ・ブンガ・メソッド
伊之助も誇りに思うだろう
確かに、これは後で彼を噛むために戻ってくることはありません:D
さて…サンラクとクソ装備ができない。
終わり。
サンラク「1分以内にこいつを倒してやる!」
また、サンラク:2分35秒のモノローグの後、ボスを殺さずにクレジットが流れます。
彼らは開始時にタイマーを設置したので、私は正当に彼がリアルタイムで1分でボスを終えるだろうと思っていましたが、そうではありませんでした。彼が動いたらすぐにタイマーを外しました笑
サンラク「1分で終わるって言ったじゃないですか」
タイマー: 15:58.54
ナレーター: 実際、彼には一分もかかりませんでした
話すことは、ひとりで物事を考えるよりも時間がかかります。そのため、声に出して考えていることを聞くということは、実際にはショーの時間が現実世界の時計の時間よりも遅くなっているということを意味します。 😉
話すことは自由な行為であることを忘れないでください。
コツは、彼がターボグラニー法を使って数えていることです: 1 秒、2 秒、4 秒、12 秒、8 秒、3 秒…
エムルには実際に何人の兄弟がいますか?この時点ですでに数を失っています。ビラックはその中で私のお気に入りです。サンラクとの彼女の交流は、素晴らしい冗談とチームワークにつながりました。
そうは言っても、エムルとサンラクの間の驚くべきダイナミックさは私にとってショーを奪い続けています。サンラクが再び彼女をストレスボールとして利用したときのエムルの混乱した叫び声と間抜けな表情は面白かったです。
レイにとってようやく物事がうまくいき始めていることを正直に嬉しく思います。一歩一歩前進する長いプロセスでしたが、好きな人と一緒に遊べる日がやって来ました。二人きりだからまるでデートみたい!
ウサギは驚くべき速度で増えます。ヴァッシュの側室の数を考えると、エムルの兄弟の数は膨大なはずだ。
ヴァッシュはいつも葉巻を吸っていたり、女性に囲まれていたりと、楽しい時間を過ごせる人のように見えます。
エムルが彼女の他の兄弟の一人が現王であると述べたので、彼はおそらく引退を楽しんでいるラビトゥアザの前王であると私は考えています。
彼はただゾッとする巨像のような気がする
エムルには実際に何人の兄弟がいますか?
Emul、Bilac、Ceecrue のテーマを考えると、26 個でしょうか?
待ってください、ビラックとシークルーはエムルの兄です。ということは、ビラックはシークルーの姉なのでしょうか?これは、エムルの兄の一人である現在の王の名前が「A」で始まることを意味します。
また、これはビラックかシークルーのどちらかが王位継承順位第2位である、または第2位であったことを意味しますか?
現在の王は氏族交渉中にエイドワードという名前であることが言及されている(今シーズンのエピソード3)。
ラビトゥザン宮殿のスキル庭師、もう一人の兄弟の名前はエルケです。 (シーズン1のエピソード14)
サンラクが儀式用メジェド・ケフィーヤ(その他のアイテムの中でも特に)を購入した商人のウサギの名前はピーツです。 (シーズン1のエピソード8)
Aydward (Vysache の王位を継承した) と Bilac (Vysache の鍛冶場を継承した) の 2 人が最も古いと思われます。
論理的には Ceecrue が次になるでしょう。
エルケとエムルは同じ同腹の姉妹です。
そしてピーツはエムルの弟です。
したがって、そのギャップを埋めるウサギはさらにたくさんいます。
そこではさらに何かが起こっている可能性があります。ウサギの系統がアルファベットを何度も繰り返すと仮定すると、Vysache は「Y」に関連付けられるでしょう。そうなると、彼には「Z」の兄弟がいるかもしれないし、もしかしたら一番上の子供も「Z」だったのかもしれない。
編集:また、wdym ElkeとEmulは同じ「同腹児」の出身ですか?当然のことながら、彼らはLとMだけですよね?
ということはエドワードではなくアドワードなのでしょうか…?
エムルには実際に何人の兄弟がいますか?
ヤクザの親分もウサギも、綿密な家族計画を立てることで知られているわけではない。バニーヤクザのボスが達成できる数字は想像することしかできません。
エムルには実際に何人の兄弟がいますか?
おそらくその数は多く、少なくとも 20 はあると思います。結局、それぞれがラビトゥザに連れてきた選手に割り当てられているようだ。
Mob 生成プロセスを使用して、必要に応じて Rabituza NPC を大量に生成しているというのは、プログラマーの冗談かもしれません。NPC はウサギのように繁殖しています。
プロットとプレイヤーにも必要なだけの数があると思っていました
うん。他のプレイヤーが Sunraku のように Rabituza クエストをトリガーできた場合、ゲームはおそらく彼らの Emul となる新しい兄弟またはいとこを生成するでしょう。
これまでプレイヤーに同行したのはエムルとお兄さんの二人だけですよね?店を経営している彼女の弟と姉がプレイヤーに割り当てられたとは信じられません。
つまり、現時点でクエストにアクセスできるプレイヤーはゲーム全体で 2 人だけなので…誰にも分かりません。そして、Bilac、Peatz、Elke (スキル ショップのウサギ) のような人は、プレイヤーの兄弟がなくなるまでどのプレイヤーにも割り当てられない、すべてのショップ NPC にとって無料のような存在だと思います。これは、現時点でプレイヤーが 2 人しかいないことから判断すると、おそらくすぐにはそうではありません。
このクエストの設定を見ると、このクエストを一度に受けられるプレイヤーの数には厳しい制限があり、エムルの兄弟の数によって制限されているのではないかと思われます。
それとも、ゲームは代わりにこのクエストを受けるプレイヤーに対応するために新しい兄弟を生成し続けるだけで、その結果、兄弟や姉妹の数が増え続けるのでしょうか?
このクエストの設定を見ると、このクエストを一度に受けられるプレイヤーの数には厳しい制限があり、エムルの兄弟の数によって制限されているのではないかと思われます。
私も同じことを考えていましたが、ハードキャップはボスモンスターごとに1プレイヤーだと思います。そこでリカゴン経由でサンラクが乗り込んだ。さて、この新しい女の子はジークワーム経由で入りました。これらのボス Mob は 7 人なので、おそらく同時にクエストに参加できるプレイヤーの数はあと 5 人だけであることを意味します。この時点ではウェザーモンが死んでいるからもしかしたら少ないかもしれない。
私はいつも、プレイヤーは実際のサーバーの仕組みを自分たちが思っているほど理解していないのではないかと感じていました。 ゲームの進行に関与するボスは、一度限りの取引ではありません。 彼らは最終的にリスポーンする必要があります。そうしないと、伝説の情報を保持しているプレイヤーが何らかの理由でゲームを離れた場合、即座に D ランカーになってゲームが終了するからです。
おそらく数週間ほどで復活するでしょうが、それに加えて重要な NPC も復活するか、別のスキンに生まれ変わる必要があります。
いや、メジャーアップデートを保留する非リスポーンボスは以前にも行われたことがある。こうして、アシェロンズ・コールのガーディアンズ・オブ・ザ・シャードの伝説が生まれました。
エムルには実際に何人の兄弟がいますか?
結局のところ、彼女は…
彼は私と同じです
笑、https://i.imgur.com/JzOqwxo.jpeg
ステータス画面のLv99エクステンドってレベルが限界突破できるってことだけど、海域探索アップデートに合わせて新たに実装されたのかなぁ…
この「Extend」という機能をどう受け止めるべきなのかなと思います。これは、Sunraku がまだレベル/ステータスを増加できることを意味するのでしょうか、それともレベル 0 に戻る代償として永続的なバフが得られる可能性が高い、ある種の名声オプションのようなものになるのでしょうか?
おそらく、レベルの上限を 99 から新しいアップデートで実装された新しい制限まで解放するだけでしょう。
これは、レベルキャップがあるものの、レベルを上げずにパワーをわずかに増加させる代替の進歩タイプのシステムを備えている多くのゲームに似ていると思います。
なぜ両方ではないのでしょうか?レベルキャップを上げてボーナス統計を与えるか、パラメーターを上げることで統計の重要性を高めます。たとえば、強さや敏捷性の各ポイントが以前の値の 1.5 倍になり、強さ 10 の代わりにダメージ 10 が追加されます。各攻撃に 15 が与えられ、進歩を優先するためですか?
ショーがそれをどうするかは誰にもわかりません。 私は過去のゲーム経験から話しているだけです。
私の推測では、これはある種のシャドウレベリングであり、彼はまだレベルを上げていますが、有効なのはレベル99だけなので、レベルキャップを解除するために何らかの措置を講じる必要があり、その後はそれらのレベルを使用できるようになります。
レイはかわいくて面白いので、落ち着かせるために少しログアウトする必要がありました笑
「Brb、激しくファンガールしなければなりません」
5時7分、潜水艦は「…干し草の山から針を探すようなものだ」と言った。
でも三楽が日本語で言ったのは
「……砂漠でアリのコンタクトレンズを探すようなものだ」
私はそれがもっと好きです
ああ、ありがとう、そこで「コンタクトレンズ」と聞いて、元のフレーズが何だったのか疑問に思いました、それは本当に良かったです。
後者は、まさに Muse Asia の英語字幕で使用されている用語です。
ベース。
どこでその字幕で視聴できますか?
ミューズアジアYouTubeチャンネル
https://youtube.com/@museasia
現在放送中のSLFをそこから閲覧してください。主に東南アジア地域で入手可能です。
「アリのコンタクトレンズ」の翻訳が気に入りました。
ちょっと誤訳だけど意味は同じだけどそのフレーズは好きだ
イディオムに関して言えば、ローカリゼーションは理解できます。
普通の言葉ではないので、変ですが。それが一般的に使用される慣用句である場合は、可能であれば同等の英語に翻訳する必要があります。この場合、日本語でもおかしいので、英語でもおかしいはずです。
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント