翻訳元:https://www.reddit.com/r/MangaCollectors/comments/1hf3pgv/what_is_your_opinion_about_collecting_manga_in_a/

【海外の反応】コレクションの価値や作者への支援を重視する意見が多い中、実用性を重視する意見も挙げられている。👀💡

海外のサイトで読めない言語で書かれたマンガを収集することについてどう思いますか?が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細

読めない言語で書かれたマンガを収集することについてどう思いますか?

私は『蟲師』が大好きなのでこの質問をしますが、シリーズを完了できるかどうかは疑問です。今なら日本語版の全巻セットを、まあまあ買える値段で見つけたので、読める気がするのですが、読めなくなるので悩んでいます。皆さんはそれについてどう思うか気になりましたか?
このスレッドを見た海外のスレ民の反応

欲しいものは何でも買えます。本を見て幸せになれるなら、そうしてください。私は、自分が読めるレベルの日本語のテxxxト、できればふりがなが付いているものだけを購入します。それ以外の場合はパスします。英語で買えるものは十分にあるので、私はむしろ自分が取り組めるものにお金を使います。

英語、ギリシャ語、ロシア語、スペイン語のマンガがあります。私のアドバイスは、本当に安い場合、または自分の話す言語に翻訳されていないが、シリーズが楽しい場合にのみ購入することです。

AOTをドイツ語で集めたんですが読めません笑、コロコロ雑誌も買ってコーヒーテーブルに置いています

特に、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、または日本語のマンガを購入する予定です。英語では見つけるのが難しすぎたり、高すぎたりするためです。
しかし、もしそうするなら、私は購入するバージョンが非常に見栄えの良いものを望みますし、非常に言葉数の多い漫画や非常に難しい用語を使用した漫画は望んでいません。女性漫画や青年漫画は英語で手に入れたいと思っていますが、少女漫画や少年漫画、子供(?)漫画、あるいは言葉のない漫画(あなたを見て、ゴンのイタリア語版)さえも、私がいる言語で喜んで手に入れます。まだ勉強中です。
スペイン語かポルトガル語の聖闘士星矢もまだ安くて簡単に見つけられたらよかったのに…

でも、読めないものを読むことに何の意味があるのでしょうか?そうですね、好きな特別なマンガの場合は、さまざまなバリエーションの巻があると楽しいかもしれませんが、それは別です。ドイツについてはこれまでのところ、潜水艦での観察から言えます。漫画を手に入れるのはずっと簡単ですし、新しい本の価格は固定されています(したがって、ドイツでは法律でどの店も本に高額な料金を請求することはできません。出版社が価格を設定し、それで終わりなので、人々がそれを購入するレベルを見つける必要があります)。多くの場合、出版社は英語の出版社よりも翻訳が速い場合もあります。

以前は日本語のマンガを集めていました(600巻以上ありました)。はるかに安く買えて、日本語を学ぼうとしていたのですが、もしそれを売り返したくても、ほとんど誰も買いません。英語には価値がないからです。言葉を話すバイヤーだったので、私は多くの日本の漫画を捨てることになりました。気が変わって必要なくなった場合に備えて、今ではほとんどの漫画を英語で集めています。安いからといって日本のマンガに満足しないでください。欲しいもののためにお金を貯めて、それを買うのは、長い目で見れば価値があるからです。

なぜ日本語の学習をやめたのですか?

すべての会話を手動で翻訳する努力ができる場合、または単にアートを見て楽しむことができる場合は、先に進んでください。個人的には大変すぎます(笑)

私は日本語のマンガを読めるようになる前から集め始めました。今では漫画はすべて日本語で読んでいます

本当に好きなシリーズだけど英語 (またはあなたの言語) で入手できない場合は、日本語で購入することが (中古品を購入しない場合) 著者をサポートすると同時に、自分のコレクションで紹介する素晴らしい方法だと思います。

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?