【海外の反応】ドランクバレット 24話 感想:外国人、感動する

「ドランクバレット」のキービジュアル 海外の反応【漫画】
公式サイト:https://shonenjumpplus.com/episode/17106371868952784324

翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1htg4v1/disc_drunk_bullet_chapter_24/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、感動する👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで[DISC] ドランクバレット – 第24章が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

[DISC] ドランクバレット – 第24章

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは興味深い視点であり、素晴らしいアクションでした。 終わってしまうのは残念ですが、驚くことではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

つまり、命令も責任も上層部によって彼に押しつけられたのだ。そう、彼が自分の手で最も優秀な部下たちが死ぬのを見て打ちのめされるのは十分に理解できる。

まあ、ニッチなテーマの漫画に関する限り、これは半分ではありませんでした

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、いいえ、これは第 1 章から来ているのを見ました。この主題は日本ではほとんど魅力がありませんし、特にアメコミ作家が禁酒法に取り組んでいることに疑いの余地がない場合、外国の読者はこの作品を売る価値があるほど関心を寄せていない可能性があります。スーパーヒーローがいる時代もいない時代も、アメリカ以前の時代。

そういえば…スーパーヒーロー以外で、このような環境と同様の前提を持つ漫画には何がありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://lackadaisy.com/comic.php?comicid=1 はおそらく私が思いつく最良の例です。禁酒法時代を舞台にした密造業者を描いたウェブコミック。キャストは擬人化された猫として表現されています。https://youtu.be/vffu6FG4YP4?feature=shared

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

すべてのキャラクターがキャットパーソンであることを気にしないのであれば、Lackadaisy はこれらすべてを 10 倍うまく実行しました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

すべてのキャラクターがキャットパーソンであっても構わない場合

猫も大丈夫なので、参加します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Lackadaisy が最後にアップデートを入手したのは 2020 年でしたね。

それは実際には何かと競合するものではありません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

本当に感動的な章。大佐は過去に本当にひどい目に遭った。命令を出した口ひげを生やした指揮官は、西部戦線で多くの命を捨てたことで記憶に残るイギリスの指揮官、ダグラス・ヘイグに似ていると思わずにはいられなかった。

来週が閉店前の最後の電話になると思います。このシリーズを見逃してしまいます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

終わってしまうのは残念ですが、楽しく読めました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これが終わったら、モナがいなくなると何よりも寂しくなるよ。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

戦争の悲惨さは、かなりの苦しみを伴うことがあります。大佐は部下を深く気遣っていたが、上官には逆らえなかった。しかし同時に、部下が亡くなったとき、彼は責められることになった。しかし、彼らの死を悲しむよりも、彼らのために生きることが最善です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ゲイリーは指導者に貴重な教訓を教えました。たとえたくさんのものを失ったとしても、いつでも再び生きがいを見つけることができるということ。ゲイリーは友達と飲み続けられるように生きたいと思っています。ガルシア大佐も、見つけ出した兵士たちに同じことをする時が来た!彼らが再び生きられるよう助けてください!できなかったことを償いましょう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

リップ、楽しかったです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

くたばれ、大佐。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は、空になった落下瓶 (https://www.dictionary.com/browse/dead%20Soldier) から文字通りの死んだ兵士への移行を見て (おそらく不適切に) 少し笑いました。主に英語のフレーズのターンであるように見えることを考えると、おそらく少し無理が​​あるかもしれませんが、そのシーンの感情的な核であるべきものの真ん中にある意図しないユーモアがありました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

まあ、テーマなどを考えると、このマンガが長く続かなくても私は驚かない。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

くそー、それは廃止されました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

年上の主人公が登場するマンガに安らぎを


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました