【海外の反応】逃げろ松本 20話 感想:コミカルなバニートローリングに対する嘲笑

「逃げろ松本」のキービジュアル 海外の反応【漫画】
公式サイト:https://shonenjumpplus.com/episode/17106371891671421168

翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1ipcgr2/disc_get_away_matsumoto100_days_escape_chapter_21/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】コミカルなバニートローリングに対する嘲笑👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで[DISC] 逃げろ、松本! ~100日脱出~ 第21話が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

[DISC] 逃げろ、松本! ~100日脱出~ 第21話

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼が公衆電話で様子を確認するために電話をかけてきた場合、バニーは彼にこの会話をするのではなく、彼の友人の警官に伝えるべきだと感じます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

さて、このバニーはまさに荒らし行為をしています(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼は本当に激しくxxxしている

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

待って、一体何なの?私はそのレースに負けても罰はないと思っていました。そして、対戦相手が没収したため、実際に負けたわけではないということも。どっちも嘘だったのか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

しかし、これは罰ではなく、今回のゲームの実際の一部です。

ほら、松本に与えられたすべてのゲームには名前が付いています。たとえば、「第 2 ゲーム: ブレイクアウト」などです。 4 番目の英語名は「Over Burdened」で、日本語の漢字としては正しいですが、元々は「スーパー ハンディキャップ」と読むべきふりがなが付いていました。

つまり、対戦相手が有利なスタートを切る場合とプロではないバイクで上り坂を走る場合、これらのハンディキャップはすべて元の設計、つまりゲームの名前の一部です。これは他の試合とは逆で、対戦相手が松本に対して有利な立場にあるのではなく、松本が対戦相手に対して不利な立場にあるということだ。

ご褒美として、松本さんにはもっと良いバイクが贈られるだろうと想像するしかない。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ウサギは与え、ウサギは受け取ります。彼はマツモトに安全なスペースを与えたが、同時にキラと適切にレースできなかった彼を罰した。

現在、彼の父親は遠縁の罪で投獄されている。しかし、何が与えますか?なぜバニーは松本をヒーローにしたいのでしょうか?

そしてなぜサイクリング用自転車を取り上げてママチャリを与えるのでしょうか?そういったものにギアを切り替えることさえできません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

15ページには書きかけの文章があるようです。何を予備にしますか?句読点で終わりません。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

タイトルとURLをコピーしました