【海外の反応】「毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 7 月 31 日)」さまざまな話題について、活発で情報に富んだ議論が行われています。

海外の反応【文化】

翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1eg8v2o/daily_thread_simple_questions_comments_that_dont/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】さまざまな話題について、活発で情報に富んだ議論が行われています。👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 7 月 31 日)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 7 月 31 日)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスレッドは、簡単な質問、初心者向けの質問、投稿を必要としないコメントすべてを対象としています。

/r/LearnJapanese/へようこそ!

日本語は初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide と https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq をお読みください。

サブレディットは初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules をお読みください。

投稿する前に、Wiki をチェックするかサブレディットを検索して、あなたの投稿がアドレス指定されているかどうかを確認してください。そうしないと、削除される可能性があります。

簡単な質問がある場合は、投稿する代わりにここにコメントしてください。

これには、/r/translator/ に属する翻訳リクエストは含まれません。

勉強仲間を探している場合、または単に自己紹介をしたい場合は、https://discord.gg/yZQKZYdBSw の#紹介チャンネルに参加して使用してください。

https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week の前のスレッド。 回答されていない質問については、前日か前々日に閲覧することを検討してください。

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、また私です。

私は現在、現在形と過去形の両方の短い形式を学んでいます。一例では、「いる」形式の動詞は次のように過去形の短い形式に変換されます。

スーさんは高校の時めがねをかけていたと言っていた。

ここで、「かけている」は「かけていた」に変わり、いる部分だけが変換されます。しかし、後で次のような文を受け取ります。

昨年結婚した友達から。。。

私の知る限り、ここでも「結婚する」はある形ですが、なぜ「結婚していた」と変形しないのでしょうか?

この混乱を明確にする前に先に進みたくないので、助けていただければ幸いです。いつもご支援いただきありがとうございます。良い一日をお過ごしください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の知る限り、ここでも「結婚する」はある形ですが、なぜ「結婚していた」と変形しないのでしょうか?

という形ではありません。それは単に「結婚する」の過去形です。

結婚するは「結婚する、結婚する」という意味です。 結婚しているとは「結婚している、結婚している」という意味です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「卵」という言葉には「(専門家が)準備中」という別の意味があることに気づきました。たとえば、「彼は医者の卵だ」は、彼が将来の医者であることを意味します。

この言葉がこの意味をそのように結論づける理由をもっと知りたいです。残念ながら、私はこのトピックを調べる方法がわかりません(英語でも日本語でも大丈夫です)。情報をお持ちの方がいらっしゃいましたら、教えて下さい。 TIA

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何も調査するまでもなく、それは非常に明白に思えます。卵は孵化し、最終的には完全に成長した生き物になります。英語で「良い種」と言うのと同じで、根を張ってしっかりと成長し、完全に成長した木などに成長します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

まあ、それが意味するところです…卵はまだ成熟していないものの、最終的には孵化し、大人のニワトリ(または他の動物)に変わるものです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

勉強を続ける方法についてアドバイスが必要です。

https://ankiweb.net/shared/info/2141233552Anki デッキと https://ankiweb.net/shared/info/911122782デッキ (再開する予定) を完成させました。 https://ankiweb.net/shared/info/1917095458kanji デッキもほぼ終わりに近づいています。また、NHK-Easy から採掘した 165 文もあり、毎日読んでいます。

私の一番の弱点は文法と、単語内の文法ポイントを区別することだと思います。 (「て」が単語の一部ではなく「and」であることにまだ混乱しています) そこで、もう一度 JLab を調べてみたいと思います。短い文法ビデオのある素敵なチャンネル https://www.youtube.com/@JapanesewithMoonchan/videos も見つけました。 https://www.youtube.com/@JapaneseAmmowithMisa/videosを最初から見るべきだと読みましたが、ビデオは長いです。

私が見たもう 1 つの提案は、https://ncode.syosetu.com/n4185ci/light Novel を読むことです。もう一つ試してみたかったのは、https://jpdb.io/anime/7606/bocchi-the-rockdeck を見てみるということですが、すでに知っている単語や漢字を教えてくれるので、読み飛ばすのはちょっと面倒です。また、アニメの文脈でも単語が表示されていないのは、ちょっとひどいです。

それで、どこに行くべきか、何をすべきかについてアドバイスを求めていますが、推測する必要があるとすれば、私はすでに文法を固め、NHK-Easyだけに基づいていないように没入感を拡大しながらセンテンスマイニングを続ける答えを知っています。しかし、私は本当に他の視点や経験を聞きたいです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語を(もう一度)勉強し始めたのですが、(主に書く練習のため)言葉が欲しいので、「あいうえお」だけでいい言葉を教えてもらえませんか?それが私がいる場所です(笑)。単語はその文字だけを使用するものであれば何でも構いません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

確かに、chatgpt を使用してこの種のものを生成することはできます。

ここでは、母音「あ」、「い」、「う」、「え」、「お」のみを使用する日本語の単語をいくつか紹介します。

あお (ao) – 青

あい (ai) – 愛

うえ(うえ) – 上

おい(おい) – 甥

う(いう) – 言うこと

あう (au) – 会う

いえ(いえ) – 家

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうそう、ai がそのオプションだということをすっかり忘れていました 😭 ありがとう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

えー、とにかくこのようなプロンプトはかなり苦手です。誰かがBか何かで始まる果物を尋ねたスクリーンショットを見たところ、任意の文字で始まる果物といくつかの果物以外のものがリストされていました。

こちらもあなたにぴったりの 3 文字の言葉です: おおい (たくさん)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ここでお伝えしたいのは、あなたのレベルで AI を使用することは非常に危険であるということです。使用しないことをお勧めします。上達すれば、それがでたらめかどうかを判断できるようになりますが、その時点では、物事を調べるより良い手段があるので、いずれにせよ役に立たなくなります。したがって、実際には、JP私見を研究するための選択肢としてAIは決してありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

以下の文、特に太字の部分を解析するのが困難です。おそらく仮名では「怨」だと思いますが、なぜそれが必要なのかわかりません。何か他のものかもしれませんか?

私にとって、この文は明らかにすでに拾っていたので、それがなくても完全に意味を成します。それを見つけたエピソードをご紹介します。私の JP サブチャンネル (ASB プレーヤーを使用) の番組

あ~らおカネを拾っていただいてですね

https://aniwxxxe.to/watch/pokemon.r9vq/ep-206:02

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「いただく」は「いただく」の謙譲語です。食べる前に言う「いただきます」と同じ言葉です。

動詞の後に「てもらう」または「てもらう」は、基本的に、その動詞を好意として受け取ったことを意味します。ただ「拾った」と言うこともできますが、このほうがより感謝しているように聞こえます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本人についてはあなたの言う通りです。 この「〜していただく」または「〜してもらう」の使用は丁寧さのマーカーとして機能し、一般に文全体をより丁寧にするだけです。

言語は単に「意味を理解する」だけではありません。伝えるべきニュアンス、感情、感情があります。 「あなたはお金を拾いました」と「ああ、かわいい子、あなたはわざわざお金を拾いに行きました」という文を想像してみてください。それらは基本的な「意味」は同じですが、渡されるメッセージは完全に異なります。

特に日本語では、礼儀正しさが言語の大きな部分を占めています。意味を追加するわけではないが、適切な礼儀正しさのレベルを伝えるのに役立つ文やフレーズの例に常に遭遇します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この曲の歌詞「集まっている魚のように」が引っかかりました。この場合の「勝つ」の意味は、英語の定義の 1 つに一致するようには思えないためです。 助けていただければ幸いです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はそれを…自分自身を囲むように…と読みました。

彼らのグループに囲まれる (集まり)https://allthatsinteresting.com/wordpress/wp-content/uploads/2015/01/fish-schooling-blue-jack-mackerel.jpg

しかし、歌の歌詞は難しく、多くの場合非常に抽象的で、翻訳するのは簡単ではありません(場合によっては不可能です)。特に文脈や周囲の線がない場合。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なるほど…オンライン日本語辞典にも似たような定義がありましたね。 点と点を結びつけるのを手伝ってくれてありがとう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://www.studio-alice.co.jp/seijin/furiho/furiho_times/hurisode/obi/img/img01.jpg とは何かご存知かと思いますが、着物を着るときに腰に巻く帯のことです。それで、それは私の推測ではあるが、それに関連していると思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

鏡の孤城より:

他にも、同じくらいの他の子たちがいるせいで、今日は昨日ほど彼女のことも怖くなかった。

今日は周りに他の子供たちがいるので、彼女は昨日(一人だったとき)よりも女の子(オオカミのマスクをかぶっている)に対してあまり怖がりません。

「せいで」は悪い状況や否定的な状況でのみ使用されるのではありませんか?ここでネガティブなことは理解できません。私が思いつく唯一のことは、彼女は社会的交流を恐れたり避けたりする少し孤独な性格になっているので、おそらく周りに人がいるということはある意味でネガティブであるということです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「せいで」はおっしゃるとおり、基本的にはネガティブな意味のときに使われる言葉ですが、中立的にそのように使われることもあります。

解説はhttps://www.weblio.jp/content/%E3%80%8A%E6%89%80%E7%82%BA%E3%80%8B%E3%81%AE%E6%AD%A3 %E3%81%97%E3%81%84%E8%AA%AD%E3%81%BF%E6%96%B9 にこの説明があります。

「所為」という言葉には、「原因」、「原因」、「責任」などの意味があります。あるいは「好ましくない結果」を指すことが多い。主に「〜のせい」の形で使われます。この場合、前の〜の前にあった人、物、出来事によって引き起こされた何らかの影響を指します。重要な文脈でよく使用されます。

「せい」は好ましくない結果を指すことが多く、批判的な文脈でよく使われるというだけなので、中立的な結果に対しても使えるということだと思います。

肯定的な状況で「人がいる」で「せいで」をよく目にすると思います。

元。 周りに人がいるせいで、割と落ち着いて頂けました。

周りに人がいるおかげであまり見えません。

そういう状況では「周りの知らない人のおかげ」という気持ちがあまりないからでしょうね。

あなたは、自分の周囲のランダムな人々を、自分の状況を構成する要素の一部として、屋外やランダムな場所に連れて行っているだけだと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ここで正としてカウントされるかどうか疑問に思いました。

今へ行っていた頃から数学は見ただけで寒くて気がするくらい嫌いだったが、博士が教えてくれる数の問題は、素直に頭に入った。数式を前にして彼が発する驚愕のための言葉や、美を讃える言葉や、瞳の輝きは、ただで意味深かった。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、私にはポジティブに思えます。しかし、作者がそれを肯定的な意味で言ったかどうか(むしろ、作者が語り手にそれを肯定的なものとして考えさせるつもりだったのかどうか…)を考えるのは読者であるあなた次第だと思います。他のコメント投稿者が述べたように、伝統的な文法では「せいで」は否定的な感情を表す言葉ですが、言語が進化するにつれ、多くの若者がそれを中立的に、あるいは肯定的な意味でさえも使用しています。そのため、最近では正確な感覚をつかむのが少し難しいかもしれません。それは多くの場合、その表現を使用する人の性質に依存します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとうございます、あなたの答えは非常に明確でした。 🙂

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「じゃなかったです」をどのような場合に使うのか、「じゃないでした」をどのような場合に使うのか迷っています。私にとってはどちらも同じ意味のように思えます。

どちらの形式も正しく、特定の状況で使用できるのでしょうか? https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_irregulator_verbs#Basic_grammar では両方の形式が見られますが、どのような場合にどちらを使用しますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

じゃないですは間違っています。表の中にそれが見つかりませんでしたが、たとえそこにあったとしても、それは間違っています。

過去否定形は「じゃなかった」(カジュアル)または「じゃありませんでした」(よりフォーマル)です。実生活で使用される「ある種のフォーマルな」バージョンがありますが、それは「じゃなかったです」ですが、超フォーマルな状況では「ありなでんでした」を使います。

いずれにせよ、「じゃないでした」は間違いです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どうもありがとう!

「じゃないでした」は2行目「過去」、5列目「否定丁寧」、じゃなかったですのすぐ上にあります。

そうすると、Wikipedia のこのページに間違いがあるかもしれませんね。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

はい、潜在的なオプションとして表示されている場合、それはエラーです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ウィキペディアは間違っています。ないでした、ただ次のことだけです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は彼らに修正を送りました、私はこれまでウィキペディアを変更したことがないので、それが受け入れられる/取り消されるかどうかはわかりませんが、まあ、よく発見されました(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

経験がある人、または日本で良い語学プログラムや学校を知っている人を探しています。私は予算の都合上、おそらく 3 か月以内に留学するつもりですが、他の人の日本での学生としての経験に興味があります。住宅オプションも充実させたい

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「はじめまして」はどのような場合に使用し、「どうぞよろしく」はどのような場合に使用する必要がありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

自己紹介の最初に「はじめまして」が入ります

最後に「よろしく」を付けます。これは自己紹介だけでなく、一般的に「あなたと一緒に取り組んでいることが何であれ、仕事をしたり、交流したり、経験したりすることを楽しみにしています」と言う方法として使われます。

詳細については、Google で「はじめまして vs よろしく」で検索していただければ、より詳しく説明した記事がたくさんあるはずです。 tofuguにもあるかもしれないと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

カルテット 1 の第 2 章のこれらの文が理解できません

3月10日に大使館に行かなければいけない用事があるので、その日の授業をお休みしていただけませんか

用事と混同されていますが、なぜ文のその部分に置かれているのでしょうか?私にとってこれは次のようになります

「3月10日に大使館に行かなければいけないんですが…用事があるので…その日は授業を休ませてもらえませんか?」

2. コンテストまでに、一度スピーチを聞いていただけないでしょうか

「出る」というのは、「コンテストから退出します」のように、出るという意味ですか?または、他の何か?

3. 学生が教授に贈り物をしています (図では箱のように見えます)

それでは、これ、お礼の気持ちです。

そんな必要なかったのに。

いえいえ。少しですが、お召し上がりください

なんてと召し上がってと混同しています。ここでどういう意味ですか?必要なかったのには「それは必要ありませんでした」と理解しますが、そのようなは何をするのですか?

それと、いただくというのは食べる・飲むの敬語ではないでしょうか?プレゼントは食べ物ということでしょうか?

4. どころで、インターンシップはどうだった。

町の人と交流することができましたし、自分の国について知ってもらったし、とても真っ直ぐでした。

「町の人たちと交流(交流)できて、自分の国について知ることができて(?)楽しかったです。」

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これはかなりの量ですが、試してみましょう:

3月10日に大使館に行かなければいけないはすべて用事を修飾する「形容詞句」です。これは日本語の仕組みの基本的な構成要素なので、慣れる必要があります。 「3月10日に大使館に行く用事がある」という意味です。

この文脈での「出る」は「現れる」または「参加する」を意味します。演劇、パフォーマンス、スポーツイベント、コンテストなどに使用されます。

言語は、情報を交換するための最も効率的で、短く、直接的な方法ではありません。さらに多くのことが起こっています。たとえば、「ああ、それをする必要はありませんでした」は、「それをする必要はありませんでした」と同じ「意味」です。しかし、彼らは異なる雰囲気を持っています。こっちも一緒。音節が多いほど、より丁寧な文になります。より柔らかく、直接的ではないため、全体的にはより良い言い方になります。

そしてはい、「召し上がってください」は、ギフトが食べ物または飲み物 (または食べ物や飲み物にできる茶葉など) であることを意味します。日本語がいかに文脈に依存するかを示す良い例です。プレゼントが何であるかは、実際に見なくてもわかります。

4. 交流 はい、交流/関与します(この文脈では)。 国について知ってもらえたというのは、「自分の国について彼らに教えることができた」という意味です。日本語だと「自分の国について知ってもらうことができる」みたいな言い方ですが、英語ではそうはいきません。これらのアイデアが英語と日本語でどのように機能するかの違いにすぎません。彼は、インターンシップで自分の国を他の人に紹介できてうれしいと話しています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

用事と混同されていますが、なぜ文のその部分に置かれているのでしょうか?

「大使館に行かなければいけない」という部分は、それがどのような用事であるかを表す修飾語句です。 「本が好きな人 = 本が好きな人」のようなものと同様に、「大使館に行かなければいけない用事」 = 「大使館に行かなければならない用事」(大まかな翻訳)

基本的には、「大使館に行かなければならない用事がある」ということです。

「出る」というのは、「コンテストから退出します」のように、出るという意味ですか?または、他の何か?

「出る」には「出る」という意味もありますが、この場合は「出る」という意味になります。 「出る」が代わりに「に」を使用すると、「現れる」または「現れる」場所/物/出来事をマークします。

このため、コンテストに出るとは「コンテストに出演する」(= コンテストに参加する/役割を担う/参加する)という意味です。

あんなは何をするの?

これは、その後に続くフレーズの重要性/関連性をやや軽視しています。 「そんな必要はなかった」と言っているようなものだ

それと、いただくというのは食べる・飲むの敬語ではないでしょうか?プレゼントは食べ物ということでしょうか?

多分?写真が何を示しているのかわかりませんが、おそらく食べ物かもしれません。たぶんチョコレートの箱か何かです。

「町の人たちと交流(交流)できて、自分の国のことも知れて(?)楽しかったです。」

この交流は「交流」のようなものです。 「地元の人たちと交流できた」

自分が何を指しているのかは 100% わかりませんが、それは話者のことであり、その文は「彼らに自分の国について知ってもらうことができました」 (= 自分の国について話すことができました) のような意味だと思います。彼らにとっての国)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最後の質問でまだ迷っています。 「してもらう」は誰かが私のために何かをしてくれるときに使われませんか?では、「彼らに自分の国について話すことができた」とはどういう意味でしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「てもらう」は通常、話し手が他の人に何かをしてほしいというリクエストや願望があるときに使用されます。常にというわけではありませんが、非常に一般的な使用法です。

これは基本的に、話し手が自分に代わって知るという行為を「してもらう」ことができたことを意味します。

英語では「自分の国について話すことができた」と訳せますが、日本語で言っているのは「自分の国について学んでもらうことができた/知ってもらうことができた」という意味で、話者自身が自分の国について話すことができたという意味合いになります。英語と日本語では言い方が違うだけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは難しい概念であり、ほとんどすべてのリソースで説明が不十分であると感じます。特に、ここredditでは説明が不十分であることがよくあります。

お口直しの方法として、「私のためにしてあげよう」と考えないようにしましょう。それがすべての混乱の根源です。これは、「do」(または他の動詞)を言う丁寧な方法だと考えてください。たとえば、駅までの道順を教えている場合、「まっすぐ行って受け取って、次の信号を右に曲がって受け取ったらすぐです」と言えます。道案内をする人は、質問者がまっすぐ行くことを期待していません。彼らは「ここをまっすぐ行って右に曲がってください」と礼儀正しく言っているだけです。他の人が行う行動について礼儀正しく話しているだけです。

さて、してもらう・してもらう do が「私のためにしてください」という意味の特定の使用例があります。 「宿題を提出してください」または「バターを渡してください」のように。しかし、これは非常に明白なケースであり、絶対に見逃すことはできません。そのため、多くの「学習」を必要とせず、すぐに習得することができます。しかし、この特定のケースを取り上げて、「もらう」が使用されるたびにそれを一般化しようとするため、多くの人が混乱していると思います。

さて、この特定のケースでは、OPへの返信でもそれについてコメントしました。日本語の*構造*は、「私の国のことを知ってもらうことができます」のようなものです。しかし、英語ではそれは話せません。これらの考えが英語と日本語でどのように機能するかが異なるだけです。特に英語では、 「私//私」が文の主語であることに重点が置かれていますが、日本語では他の人を文の中心に置くことがはるかに一般的です。

一言で言えば、彼はインターンシップで自分の国を他の人たちに紹介できてうれしいと言っているのです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Crunchyrollで日本語字幕を取得する最良の方法は何ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Crunchyroll は日本語字幕を提供しません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はその仲間を知っていますが、それを回避する方法がいくつかあると聞きました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

他のコメントに記載されているように:http://jimaku.cc -> シリーズの字幕をダウンロードし、同じソース(つまり netflix)からのものであることを確認 -> 「asbplayer」をインストール -> Crunchyroll をロードし、.srt ファイルを Crunchyroll にドラッグアンドドロップしますビデオプレーヤー -> 字幕を音声に同期します (シリーズ全体で同期が維持されるように、同じソースから取得したいのはなぜですか。このように同期する必要があるのは 1 回だけです) -> 字幕があり、読谷で簡単に検索できるというメリットを享受できます。または10ten Reader。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://github.com/killergerbah/asbplayer を使用して、https://jimaku.cc/ で日本語字幕ファイルを自分で見つければ方法があるかもしれないと思いますが、私はこれを使用したことがないので、これは他の人からの単なる伝聞です。人々。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

今年の 12 月に N2 の受験を検討しているのですが、特定の単語や漢字を徹底的に勉強して、特定の単語に備えたいと思っています (ちなみに、まだ勉強中ですが、できる限り準備したいと思っています) 。とにかく、テストのために単語(漢字で書かれたもの)を勉強するだけで大​​丈夫ですか?たとえば、『日本語総まとめ』と『新完全マスター』は両方とも単語と漢字の本が別々にあります。語彙リストを勉強するだけの場合、テストで求められる漢字はカバーされますか、それとも語彙で学習する以上の読み方を求める特定の読み方や質問はありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

学習用の記憶術システムに耐えられないのは変ですか?人々がそれを使用する理由は完全に理解していますし、それが彼らにとって役立つのですが、個人的には漢字協会を思い出せないという話を思い出すのに行き詰まり、私にとって唯一役に立ったのは木が必要であるため、森だけです。森を作る

気にせずに、より効果的な別の方法を見つけたほうがよいでしょうか?それとも、我慢して記憶術を使い続けるべきでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は記憶術を使ったことがなく、ただ理解できません。実際の情報そのもの(単語とその意味など)を記憶するのではなく、複雑で意味のない文章を記憶することがどのように役立つのか、私にはよくわかりません。手書きが趣味で漢字の形を数学的に覚えたい場合には便利ですが、それ以外では全く不要で時間の無駄です。

はい、必要ないと思われる場合は、気にしないでください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それがまさに私の感想で、ただストーリーを作るだけでは必要以上に複雑になってしまうのではないかと思っていました。みんなもおばあちゃんも(特に勉強ビデオブログで)それを推奨しているようで、それを使用しないことで上達を遅らせていたので、私が愚かなことをしているのではないかと心配していましたが。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

正直に言うと、私がこれまで YouTube で見た JP の勉強ビデオブログのほとんどは、信じられないほど悪いアドバイスでいっぱいです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

他の人がしていることをあなたがする必要はありません。自分に合ったものを見つけてください。記憶術にはその役割がありますが、実際には、覚えるのが難しいもののために取っておくべきです。これはほんの一握りのアイテムかもしれませんが、そのような時には便利で、後でドロップするのは自然なことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

アドバイスをありがとうございました。本当に感謝しています。学習の進捗状況がかなり良くなったと感じました。ただし、もっと難しい問題を見つけて、記憶術が役立つかどうかを確認する場合は、そのことを心に留めておきます

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

初期段階では、自分自身について、そしてどのように学習するかを見つけることが重要になる場合があります。たとえば、最初の 200 時間は、物をどんどん入れ替えていて、1) 楽しいか 2) 楽しいか 3) 楽しいか? という基準でゴミだと思うものを決めていました。そうではありません? [ゴミ箱] 4) 多面的な並行活動 (つまり、言語の残りの部分から離れて漢字だけを勉強するのと比べて、同じ時間にいくつかの側面に取り組むことができます)。ほとんどの人が言語の最初の 900 時間を超えられない理由のほとんどは方法によるものではないため、方法論はそれほど重要ではありません。それは、この言語が最初の 600 ~ 900 時間で非常に要求が厳しいため、人々は罠にはまってしまったり、言語に投資する気がなくなったりするからです (実際には気軽に学習できるものではありません)。

最初の 1000 時間以上をクリアすると、ほぼすべての道路が最終的にローマにつながります。誰もが同じことをすることになります。それは、言語に充実した時間を費やし、(文法や辞書を除いて)日本語だけを存在させることです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

記憶術のポイントは、2 つの情報の間に橋渡しをすることです。 「森」はとても簡単なので必要がないようですが、「解」は「解く」という意味、「残」は「残り」を意味するということをどうやって覚えますか?それをどうやって 2,000 回以上も行うのでしょうか?

ニーモニックは、ある情報から別の情報への記憶の経路を作成するのに役立ちます。最初は記憶術の暗記に時間を費やしますが、SRS フラッシュカードで時間をかけて復習するうちに記憶術は消え去り、頭の中で強く結びついた 2 つの情報 (漢字とその意味) だけが残ります。

最初は、たとえ最初の数百文字であっても、余計で不必要に思えるかもしれませんが、漢字を 4 桁勉強して、この膨大な情報を頭の中で整理しようとしているときには、これらは非常に強力です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

記憶術は、それがあなた個人にとって意味のあるもの、理想的には自分で考え出したものであれば、より効果的に機能します。例えば、私が見たアニメやアニメの中で使われている事例などと作品を結びつけて考えてみます。あるいは、よく知っているキャラクターで何かを作ってみたり、「ドゥーイタシマシテ」を思い出したりするのですが、ディズニー映画「モアナ」の「どういたしまして」という曲を「ドゥーイタシマシテ」で代用して想像して調べてみたら、それが実際のものでした。日本語の歌詞なので、そこからは覚えやすいですね。

ただし、日本語の多くの内容は視覚化することが不可能であり、実際に相当する英語がないため、すべてに適用できるわけではありません。

ただし、漢字について質問しているようですが、私はワニカニを使用していますが、記憶術が漢字に役立つと思ったことはありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ある単語が単語である場合もあれば助詞である場合もあるのはなぜでしょうか? 「何か」は単語として扱われますが、学校の教材ではこの単語の「か」を助詞として扱うことがよくあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「単語」とは何かというと、多くの場合、辞書作成者によって恣意的に定義されたり、言語の表現が化石化したりするだけです。絶えず進化する言語には、「生産的な」コンポーネントと「非生産的な」コンポーネントが存在します。 「生産的な」コンポーネントは通常、(言語規則に従って) 多かれ少なかれ自由に組み合わせて、他のネイティブ スピーカーにとって容易に理解でき、自然に感じられる新しい意味を作り出すことができるものです。 「非生産的な」コンポーネントは、まとめられて 1 つの単位となる式や言語の一部のようなものですが、他の同様の構造に対して同じことを行うことはできず、そこからルールを抽出することもできません。他のネイティブスピーカーはそれを奇妙/奇妙/不自然/混乱させると感じるでしょう。

「何か」の文脈では、基本的に「何」+「か」という助詞です。 「か」疑問詞は、多くの文、単語、文の断片の後に配置して質問や埋め込み質問を作成できるため、「生産的」です。ただし、特定の疑問詞(どこ、何、いつなど)と組み合わせると、生産性がなくなり、それらと融合して新しい特定の意味が形成されるため、それ自体がまったく新しい単語であると考えることができます。

どこ = どこ -> どこか = どこか

いつ = いつ -> いつか = いつか (いつか)

何 = 何か -> 何か = 何か

だれ = 誰 -> だれか = 誰か

英語でも同様のパターンがあり、疑問詞に「some」を追加してそのような新しい単語を作成しますが、すべての単語に「some」を追加することはできません (たとえば、「somepizza」とは言えません)。

これがあなたの質問の答えになっているかどうかわかりませんが、少し脱線したような気がしますが、それでも…役に立つかもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

つまり、何かの「か」の機能は依然として不確実性を表現するために使用される冠詞です

なに何か何か

どこどこどこかどこか

だれだれだれかだれか

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の初めてのビジネスメールは、チャット GPT なしで記憶だけを頼りに書きました。どうだった?

お世話になりました。ご連絡ありがとうございました。ご希望の日時がございましたら、お知らせください。そして添付した見積書に同意を頂けましたら幸いです。 1330pmが、いかがでしょうか。お伺いいたします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

少し奇妙ですが、意味は完全に明確です。これは明らかに英語からの直訳で、日本語の文章ではそれほど一般的ではありません。代わりに、これからもよろしくお願いしますのようなものかもしれません。日本語ではもっと典型的な表現です 🙂

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

詳しく説明していただきありがとうございました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

どういたしまして:-)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

邪神ちゃんドロップキックでは、邪神ちゃんは「ですの」で文を終えることがよくあります。最後の「の」は何ですか?強調するためですか、それとも風変わりにするためですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

さて、この場合、それはキャラ語尾、つまりキャラクターが癖として文のほとんどを終えるもののように聞こえるかもしれませんが、

「ですの」は「のです・んです」と基本的に同じ意味です。実際には、「ですわ」と同様、フィクションの中で裕福でエレガントな女性によって使用されているのを見るだけです。 (「ますの」「ますわ」も同様)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

のは、強調や確実性を少し加えるための一種の終助詞として使用できます。フェミニンな雰囲気があり、男性はあまり使いません。しかし、いずれにせよ、これは一般の人が文章の中で、特に「ます・ます調」で頻繁に使用するものではありません。したがって、これはおそらく、キャラクターを少し面白くし、他のキャラクターとは違うものにする方法として意図されているだけです。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました