翻訳元:https://www.reddit.com/r/JapaneseFood/comments/1g2gvdj/is_there_really_semen_in_my_japanese_skittles/
【海外の反応】外国人、感動する👀💡
海外のサイトで私が今食べた日本のスキットルズには本当に精液が入っているのでしょうか? (内部翻訳 – 私は精液を食べましたか?!)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細
私が今食べた日本のスキットルズには本当に精液が入っているのでしょうか? (内部翻訳 – 私は精液を食べましたか?!)
そこで、成分リストで複数の Google 写真翻訳を実行したところ、「精液」と複数回表示されました。誰か翻訳を手伝ってくれませんか!
あるいは白子、別名魚の精液かもしれない
このスレッドを見た海外のスレ民の反応
パッケージは中国語です
爆笑
こちらも期限切れです(笑)
はい。 100%純粋な精液。楽しむ。
いや、元気だよ。完全に精液ですね。スキットルズぶっかけ編。食べたら残念、再販価値が高い。
私は特に狡猾な言語学者でも何でもありませんが、おそらくあなたは精を消費したようです
https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%B2%BE#:~:text=%E7%B2%BE%3A%20H%C3%A1n%20N%C3%B4m%20readings%3A%20tinh ,純粋%2C%20混じりけのない%3B%20洗練された
これは、ああ、精製された砂糖か何かのように、精製または純粋を意味します。
精液という意味もあります。
したがって、少し曖昧です。 精液の味がしましたか? 工場が入手するには少々高価で労働集約的ですが、可能です。
問題は、本当に気にする必要があるのかということです。 頻繁に外食をするのであれば、ほぼ確実に何かを摂取していることになります。
コメントMVP
白子を食べている場合を除きます。 😉
セモリナ粉(別名小麦粉)?中国語を英語に訳したらどうなるでしょうか?
最後に散りばめられた海軍のミニチュアです
おいしいおいしい兼
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント