中国のサイトで琉球の名前の読み方についての質問やコメントをよくいただきます。琉球固有の名前が話題になっていたので、中国の人々の反応を翻訳してご紹介します。
翻訳元:https://m.weibo.cn/detail/5037950165321366
琉球の名前の読み方についての質問やコメントをよくいただきます。琉球固有の名前
琉球の名前の読み方についての質問やコメントをよくいただきます。琉球固有の名前の発音は、日本人の名前の発音とはまったく異なります。しかし、1879 年の日本軍の侵略後、私自身の曽祖父を含め、多くの琉球人が名前を日本風に変えたため、私の家族に「梶原」という名前が入りました。 (日本は侵略後、意図的に琉球を貧困化させた。そのため私の曽祖父は貧困のため琉球から日本に移住し、差別を避けるために琉球遺産の痕跡を破壊した)。梶原という名前は、実は琉球固有の名前ではなく、日本人の名前です。私の家族は全く日本人ではありませんが、琉球人です。 しかし、祖母側の姓は比嘉で、日本語では「ヒガ」、琉球原産の「フィジャ」と発音されます。中国語の標準語の発音は「Biqiā」で、琉球語の発音に似ています。比嘉は琉球人の先住民の名前であり、決して日本人ではありません。 なぜ比嘉ではなく梶原という名前を使うのかとよく聞かれますが、梶原は祖父方、比嘉は祖母方の出身です。でも実は、今でも琉球では私のことを「比嘉」と呼ぶ人が多いんです。
魏という姓の由来は何ですか?比嘉と関係あるの?
> かつては教育を受けた琉球人は全員漢姓を持ち、科挙制度を実施していました。
> 中国本土の過去の漢民族
できるだけ早く独立して主権国家になることを願っています! 道は遠くても、必ず辿り着きます
例えば、台湾も日本に名前を変えました。岩里“ヨンリ”マサオさんですね。
琉球の独立と国家樹立を支援する
[梶原は祖父方、比嘉は祖母方なので。 】ここは事務ミスでしょうか?
> 大丈夫、日本の姓「梶原」は曽祖父がやむを得ず変えたもので、子孫全員がそれに従うわけではないので、祖母は元の姓「比嘉」を使うことにこだわっています。
福建語の唇音は柔らかいですか?
> 明の時代、福州出身の姓を持つ 36 人が政府によって琉球に移住しました。福建語の方言とは違います。
琉球独立を応援しよう!
琉球独立を支持する。独立したら、必ず琉球王国へ行かなければなりません。
琉球独立を支援する
早期独立
あなたは誰から中国語を学びましたか?琉球に中国語学校はありますか?
琉球復興を応援します
元の名前に戻す時期が来ましたか? ? ?
こんにちは、質問があります。このアニメの「沖縄出身者」である喜屋武は何語を話しますか?琉球人ですか、それとも沖縄の日本人ですか?ヒロイン二人の苗字はどうやら琉球姓のようです。
1938年に8人の琉球兵が日本に追従して中国を攻撃することを望まず、山東省臨沂市塘頭で自xxxと聞きましたが、これは本当ですか。元の投稿者はこれを検証できますか?出典 福建省カトリック週刊誌
ルーチョー
HIGA は唐と宋の時代の公用語です (現在は HIGA と BIGA が母国語です)。台湾にも客家語がたくさんあります。
㊗️琉球人は一刻も早く独立し、その代償は大悪しき日本が払わなければならないだろう
ビギンのホームコートにも比嘉姓がある。
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント