翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1i2qss6/disc_lunatic_terrapop_chapter_11/
【海外の反応】「脳みそ溶けるほど面白い」、ファンは翻訳者のユーモアを高く評価する👀💡
海外のサイトで[DISC] ルナティック・テラポップ – 第11章が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細
[DISC] ルナティック・テラポップ – 第11章
このスレッドを見た海外のスレ民の反応
そうだ、賢い抜け穴だ
ロマンス映画が実際に彼女の命を救った、神のご加護を
脳の腐敗を超えた脳の腐敗、爆笑
翻訳者は少し楽しんでいるのでしょうか、それともマンガは本当にプリンセス・ブライドへの言及を落としたのでしょうか?
でもまあ、彼女は頭が悪いのに賢いんだよ。素晴らしい動きだ。
日本語版を確認してみたら、定番の「ばばばっかな!」でした。アニメでよく聞きます。翻訳者は、「実生活では誰がそんなことを言っているのか?」ということを余計に感じさせたかったのだと思います。サツキのセリフに合わせて。
それはサツキが映画からインスピレーションを得た方法と一致します
面白いローカライズですね!
彼女はすべての敵をポップする狂気のテラだと言えるでしょう。
サツキのそれはとてもクールでした!他のエイリアンの力を利用して、他のエイリアンに発射してください!さざ波!
彼女はロマンス映画の知識を持っていたので、その日は勝ち取りました。
素晴らしいですね、映画が順番を決めるのに役立つなんて誰が知っていたでしょう。 サツキは、特に最後のページで本当にタイトル通りに生きています。 彼女はこの野郎に仕返しをするのが楽しいだろう。
ストークアイズが波動を変換するとは思わなかった。 爆発して肩パッドもっていくだろうと思った。
次に、エイリアンの皮を外側に巻き付けて、異なるタイプの皮を異なる耐性タイプに交換することで、彼女がバットをアップグレードする様子を見てください。
シリーズの終わりまでに、彼女は銀河系のスラッシャー映画のモンスターになり、個人的に集めた 120 種類以上の異なるエイリアンのスキンを持ち歩いています。
ただし、重要な問題は、「コンバーター」が死んでいる可能性があるのか、それとも機能するには生きていなければならないのかということです。
考えられない? Zベジータみたいに喋ってる奴
まあ、それは創造的でした。
これが生き残ることを本当に願っています、彼女はとても楽しく自由なロマンス映画オタクです
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント