翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1icf9xq/disc_tsumiki_ogamis_notsoordinary_life_ch_52_new/
【海外の反応】翻訳の変更に対する不満と憂慮👀💡
海外のサイトで[DISC] 大神つみきの平凡じゃない日常ch. 52 (Viz の新しいサイマルパブ)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細
[DISC] 大神つみきの平凡じゃない日常ch. 52 (Viz の新しいサイマルパブ)
このスレッドを見た海外のスレ民の反応
Viz-「この狼男のロマンスが最高潮に達しているというあなたの叫びをすべて聞きました…さあ、どうぞ」
ただし米国に限ります。彼らにとって残りの世界は存在しません。
私はオーストラリアにいますが、うまくいっているようですが、数か月前はうまくいきませんでした。
少なくともこれらを読むのはまだ無料であり、K で始まる他のサービスと比較すると、単純な vpn が役に立ちます。
無料で読めるのは最新章だけですが、毎回 vpn を使用するのは非常に面倒です。悪い習慣を擁護しないでください。 WSJ は、mangaplus を使えば世界中でうまくいくはずですが、なぜ Viz はそれができないのでしょうか?
公海へ出掛ける時が来ました!
英国で私にとって役に立ちます
イギリスでも読めるよ。
大神さん、穴を掘る様子 https://youtu.be/giH3EDia1rw?si=pJ1fihKv1Pi0xfSr
しかし、彼女は自分の汚れを非常に真剣に受け止めています。彼女の汚れを邪魔しないでください。
それが問題です、「彼ら」とは一体何者なのでしょうか?
「彼ら」は「彼ら」が何者であるかを知っており、それが重要なのです。
この世界には「ホールズ」という映画があるのだろうか(笑)。
疲れたつみき
それはあまりにもひどいです!
誰かが『ホールズ』という本を持ち出しそうな予感がした。
大神さんはヘクター・ゼロニの常連。
Vizがこれを取り上げたので、緊急つみき委員会は翻訳を続けるつもりなのかな
残念ながら、私たちは TL サイマルパブをしません:( 52 を実行して、敬意を持って退場するつもりです。良い結果でした。少し悲しいです。
私たちが最もあなたを必要としたとき、あなたたちはそこにいました!緊急つみき委員会万歳。 🫡
それは残念ですが、理解しています。
ねえ、前のチームがそれを落とした後、あなたはそれを保存し、ウェアウルフフラフを続けました。素晴らしい仕事をしていただきありがとうございました。
あなたは仕事をしました。正式リリースが可能になるまで素晴らしいシリーズを紹介してくれて、私たちがサポートできるようになりました。皆さんの尽力に感謝します。そして、皆さんのチームが次に取り組むことを楽しみにしています。
それは残念ですね。通常、リージョンロックされたサイマルパブが引き継ぎ始めると、シリーズへの関心は消えます。残念だ。
これまでのご尽力に感謝いたします。
敬礼。皆さんのおかげでこのシリーズに参加することができました。私はナンセンスな NTRGate などすべてを生き延びました。
しかし、あなたの翻訳は最高でした 😔。エールは素晴らしい仕事をしました。
文字通り、なぜそうしないのでしょうか?同時出版されたシリーズに携わった者としては、特に米国外ではほとんど利用できない Viz のようなクソサービスの場合は、やめる理由はありません。
もしそのサイマルパブの場合、出版社は彼らに対して法的手段に出る可能性がはるかに高く、彼らのバージョンが出版されるのはずっと後になるので、それを読む人はほとんどいないだろう。
私にとって少なくとも重要なのは、それを地図上に載せることでした。そして、ボリュームができたので、これで私の仕事は終わりました。また、直接入手できる場所があるため、法的に少し厄介です。
ただし、パブリッシャーは取り組みを強化し、これらのサイトをより多くの地域に公開する必要があります。私自身はvizとmangaupを軽蔑しています
Viz は世界のほとんどの国では利用できないので、本当にそう願っています
VIZマンガにご興味をお持ちいただきありがとうございます。残念ながら、このコンテンツはお住まいの地域ではご利用いただけません。
毎回心が折れる
Welp simulpub はディスカッション スレッドが消滅する場所です。
良い走りでした。
マンガプラスにはサイマルパブがあり、ディスカッションスレッドは死んでいません。サイマルパブは問題ではありません、リージョンロックされたサイマルパブは議論をxxxものです(サブでのみ)
二人とも敬語なしで呼び合っているのを見ると奇妙に感じるが、Viz の翻訳決定は理解できるが、慣れるまでには時間がかかるだろう
しかしなぜ章内のトランジションの小さなスニペットをTLに送信せず、単に消去するのか理解できません
通常、これらは編集者のメモです。これらは、他の毎週の章にあるのと同じ理由でカットされています。実際の章の一部ではありません。同様に、それらは巻でも削除されています(編集者メモが追加セクションとして作成される「Kubo Won’t Let Me Be Invisible」のようなものがない限り)。
Viz の翻訳を取得するのは大変なことになります。ただそれは知っています。私が間違っていることを願っていますが、おそらくそうではありません。
過去の経験があれば、あなたは 100% 正しいでしょう
「負けますか?」
“いいえ。”
やったー、また死ぬシリーズのディスカッション。
うーん、このシリーズは大好きでしたが、私の地域ではコンテンツを利用できません…また後日お会いしましょう、ya sallywags
そう、サブレディットでの議論も台無しになってしまうだろう…
残念だ。
残念なこと。私はあなたが私たちに参加してくれるという非常に顕著な考えを持っていました。
公海上に激流が吹いているのを感じる
クソみたいな Viz 翻訳を読むのは大変な労力です。
Web ブラウザーとしての Opera には、これ以上お勧めできない非常に特殊な産業に反する追加機能がたくさんあります。
ああ、提案してくれてありがとう!すみません、あなたのアクセントがうまく言えませんでしたが、カナダ人ですか?
Viz マンガは最悪、誰もが米国に住んでいるわけでも、VPN を使っているわけでもない
残念ながら出版社は本国とアメリカしか認めていませんでした…。
他国のファンは外海に置き去りにされる
驚き!どうやら、コミがコミュニケーションを終えた今、ヴィズは新しいサイマルパブを準備しているようです。
現時点では、最初の 3 章と第 48 章から第 52 章までのみ利用可能です。おそらく中間部分はすでに読んでいると思いますが、Viz がボリューム バージョンのリリースを開始したときに追加される予定です。
ヴィズ?それはひどい、コメントをxxxことになるだろう。
ああ、やめろ、ヴィズ!このシリーズのディスカッションの 50% を潰しました。よくやった!
ため息、また読めない漫画だ。 Vizはとてもひどいです。アメリカ国外の人でも利用できるようです。
なぜもっと多くの軍団がこれらの本当に優れた TL グループを翻訳に雇わないのでしょうか? おそらくもっと安くなり、翻訳はより本物になるでしょう。
公式の英語訳はいつも薄っぺらいもので、感情がありません。
最大の不満は、敬語がないか、「ミスター」を使うかのどちらかです。または夫人」 -さん、-くんなどの代わりに。 日本の漫画で英語の「敬語」を見ることに耐えられません。
これより安いとは思えませんが、熟練した人がスキャンレーションを行っているため、自由な時間がたくさんあります。もし彼らが適切に補償を受けていたとしたら、それは高額になるでしょう。
時々そうなります。同様に、大勢の公式翻訳者がファン翻訳を始めました。
問題は、多くの出版社が翻訳用の一種の「スタイルガイド」を持っていて、すべてのフォーマットの仕方について署名欄を定めているだけだということです。ほとんどの場合、Viz は敬語の使用を制限しようとしています。これは、見たくないバージョン以外に実際の英語に相当するものがないためです。
Viz の第 51 章と第 52 章を読み直して、もう一度言いたいのですが、私は Viz 翻訳のファンではありません。表現の違いは微妙ですが、ラブコメで重要な活気に欠けています。たぶん私はこの種のことに敏感すぎるかもしれませんが、わかりません
ああ…今は Viz にあります。読み始めようと思っていたのですが…
しかたがない
この時点まではスキャンされた章を引き続き読むことができ、その後は vpn/opera を使用してリージョンを変更するだけで、最近の章に関しては viz で引き続き無料で読むことができます
問題は、このシリーズがどのくらいの長さになるかを確認して、他の完結したものを読む間、そのままにしておくことができるようにしたかったということです。今それを行うのは不可能です
うーん、そろそろこれをやめるべき時期が来たようだな
まあ、コミと同じように奈落に行く別のシリーズです。この愚か者にとって米国だけが存在する
Viz が米国/NA でのみライセンスを持っていることを考慮すると、これは正しいでしょう。少なくとも Viz で無料で読むための簡単なトリックはあります。
まあ、いまいましいヴィズ。私はあなたのゲームに詳しくありませんでした。コミの統治は終わりました。つみき万歳
Viz の墓にまた 1 つ…スキャンレイターをますます尊敬します。翻訳してくれてありがとう。私たちが楽しめる別の宝物が見つかることを願っています。
クソ地獄
神様、彼らはとてもかわいいです
一日中穴を掘って過ごせるようなガールフレンドを作りませんか?声に出して言うまでは、もっと魅力的に聞こえました。
かなり先の話だとは思いますが、コミを中断して結末を番外編にしないでほしいと思います。
Viz simulpub により、正式な英語版のリリースの可能性が高くなると思いますか?
Yes Viz は通常、サイマルパブリッシングを開始したシリーズの巻の途中からリリースを開始し、巻の翻訳を使用して最初の数章と最新の章の間のギャップを埋めます。
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?