【海外の反応】ケントゥリア 39話 感想:怒りや憎しみへの複雑な反応

「ケントゥリア」のキービジュアル 海外の反応【漫画】
公式サイト:https://shonenjumpplus.com/episode/17106371852950440097

翻訳元:https://www.reddit.com/r/manga/comments/1ifz1jx/disc_centuria_chapter_40/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】怒りや憎しみへの複雑な反応👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで[DISC] センチュリア – 第40章が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

[DISC] センチュリア – 第40章

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼はただ心の中の善意から親切なアドバイスをしているだけだ

しかし実際のところ、https://imgur.com/a/Fip2K1uis の構造を見ると、この傷は間違いなく彼の憎しみと関係があると私は信じられます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

また、彼はおそらく家族の誰か、おそらく両親の誰かを殺しました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼は第 32 章で母親が死んで父親をxxxつもりだと言いました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうそう。もしかしたら、何らかの理由で母親をxxxことを隠していたのかもしれない。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼の父親が母親をxxxということですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼らはルーカスが彼女をxxxのかどうか疑問に思っていると思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

意図された意味についてはおそらく正しいでしょうが、私はまた、ルーカスが母親の復讐のために父親をxxxかったのではないかとも思いました、そしてそれがなぜ彼がクソ親のような人物を許すことにそれほど反対したのですか-なぜなら彼が同じことをする方法がないからです、だから私はそうしたかったのです説明と、おそらくさらなる議論。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ルーカスは基本的にトライガンのウルフウッドです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼は予兆を示していると思います。これまでのジュリアンは純粋に良い人のように見えました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー
海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

人々はルーカスが第32章で父親をxxxと宣言したことを忘れていると思います。

おそらく彼はどこかの貴族の私生児で、母親の死後、幼い頃に傭兵団に加わったのだろう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女の愛らしさと彼の辛さ、どちらが強いですか(笑)。

「私は大丈夫、まだ笑顔で笑えます」しかしどれくらいの間?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この最後の行は、特に女の預言者の計画が進行中であることをすでに知っているので、次の 2 章で何かが起こることを暗示しているように私には読み取れます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

次の数章で何か不吉なことが起こるのは間違いありません。エルストリは最近、あまりにも静かすぎることがあり、間違いなくジュリアンのために何かを準備しているようです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最後の行には「、とりあえず」という 2 つの単語が抜けていました。未来の片鱗を見せるために

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

まあ、神託が彼にいくつかのサンドバッグを届けている、それは役立つかもしれない

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「改めて自己紹介をさせてください」

-ジュリアンの2人目の養母に幼い妹を殺害するよう命令した女性。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

恋のライバルである二人が、もう一方も「彼らの」MCを追いかけていることについて「わかります、良い日を」としているのはちょっと面白いです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー
海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女は兄に姪か甥を幸せにしてもらいたいと考えており、候補者 2 人をすでに承認しています。誰が勝っても彼女は勝ちます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ええ、でも両方勝てば彼女は2回勝つことができます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女には2人の姉妹ができる可能性があります。 /hj

でも、彼の悲惨な人生を考えると、ロマンティックコメディもいいかもしれない

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

つまり、男性が側室を持つことができるのは中世の時代です

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたがクリスチャンである場合はそうではありません*

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

幸いなことに、ジュリアンが文字通りの海の悪魔に祝福されているということは、おそらくその宗派から身を引くことになるでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

さらに、その海の悪魔は土地の支配者の主な後援者であり、そのため彼は王の異母兄弟となるため、キリスト教徒の義務はほとんど免除されています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女が最初に自分でプラグを抜くとは予想していませんでしたが、これは間違いなく最善です、

いいえ、これはおそらく彼女が母親として彼にしてあげた唯一の最高のことです。

PS.兄は、母親のフィギュアを集めたり、なくしたりすることに猛スピードで取り組んでいます(笑)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ジュリアンがパンチを巻き上げていて、まるで自分を守ろうとしているかのように腕を伸ばした瞬間がとても面白かったです。

待って待って、私の悲劇的な裏話を聞いてください!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

公平を期すために言うと、彼女の悲劇的な生い立ちは、彼女が彼を愛したのは彼が生まれたときだけで、それ以来ずっと彼を憎んでいたこと、そして今でも自分が抱いていた感情が自分に戻ってきたことにさえ気づいていないことを認め、自ら墓穴を掘ったことだった。実際、それは愛でした…私はただ、物事を少し悲劇的にしないために、彼女が決して理解できなかった感情が愛だったと仮定しています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いいえ、実際はそうではありません。最終章に関するすべてを打ち消し、主人公には何も面白くもユニークさも何も残さない。うまくいくはずだったすべての開発は窓の外に

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

気に入りましたか…最初の文字通りの 6 ページ以降を読んだことがありますか?

この章のタイトルも、彼とルーカスの10ページにわたる会話も、そして章の最後の言葉も、すべて内面の葛藤について語っている。窓の外には何も出ていない

ジュリアンは最終ページで文字通り「この怒りが心の中にあるとしても」と語り、編集者も自らコメントを入れています(笑)「幸せにまみれてもくすぶる炎は消えない」

全く発展がなかったふりをするために本当にわざわざ邪魔をしなければならないのと同じです。ジュリアンが母親を許したわけではなく、最後の瞬間に母親にとどめを刺すのを自分が止めただけだ。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そう、彼は母親に復讐できず、母親から何の謝罪も認めてもらえなかったので、母親に再会する前よりもある意味で悪くなった

実際、彼女はおそらくジュリアンを愛したのは彼が生まれたときだけで、その後は二度と愛さなかった、さらに言えば、彼女自身がそのとき感じたその感情が愛だったのかどうかさえ分からないことを認めています。それを認めることを拒否する

それで今、彼は長引くフラストレーションを抱えて生きなければならず、それを答えてくれる人もいないのですが、それは非常に複雑なキャラクターです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

誰かをxxxいなら、私は後で死体を埋めるのを手伝ってあげるよ、兄弟。

兄弟、私が彼らをxxxのを止めてほしい。

兄さん。

兄さん。

ところで、ラクリマが家族に引き取られたことについて冗談を言っているのは知っていますが、誰もそれについて誰もが何かを言う前に、ルーカスがすぐにジュリアンにニックネームを付けて一緒に引っ越したことに目を留める者はいません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ジュリアンが男の肩を狙わなければ、あと数センチのところにいた。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたが正しい。奥さんはそれをとてもスムーズにやってくれたので、あなたが指摘するまでその不条理にさえ気づきませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あはは、私もこのシーンで同じような考えを頭の中に巡らせていたので、このコメントを見てうれしく思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

少なくともルーカスはラクリマと違ってジュリアニエットをxxxとはしていない。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ラクリマは今では家族の一員です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたがxxx、あなたもxxxとした男の妹を懲らしめろ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ラクリマはツンデレぶりを維持しようとしましたが、https://i.imgur.com/0IEI8Q0.png

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

*レーシー

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いつもラークリマと発音していたのですが、ラースリマだったので混乱していますか?それがラ・シであると仮定します。それともただのラキですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

OK、日本の生をチェックしてみました。このクソはピクセルが無いようなので、彼らが一体何を言っているのかを理解するのはクソほど難しい。

その要点は、ダイアナがラクリマ(ラクリマ)を水の「レディ」と呼んでいることだと思います(海の姉ちゃん、本質的には海のお姉さんか水のお姉さんなのか、わかりません、記号がぼやけています)、それに対してラクリマはこう言います「お姉さんをラ・クリ・マと呼んでください」は基本的に彼女の名前を綴っている(日本語では兄と妹という言葉が非常に大雑把に使われているのを思い出してほしい。特に「お姉ちゃん」のような非公式な使い方は単に「お姉ちゃん」と呼ぶこともある)優しい年上の女の子)。

ダイアナはそれは難しすぎると言いますが、なんとか「ラクリマお姉ちゃん」と言うことができました。つまり、「ジョーク」は、ラクリマがダイアナに自分の名前を綴り、ダイアナが彼女を「ラクリマ姉」と呼んだか、あるいはラクリマがダイアナが「ラクリマ姉」と言っているのがかわいいと思った可能性が高いということです。

編集: ThreePointsShort さんは、ラクリマがダイアナに「お姉ちゃん」よりも丁寧な「お姉さま」と呼ぶように言っていたという事実を私が見逃していたと指摘しました。

私に言わせれば、このシーンの英語ローカライズの方がはるかに優れています。なぜなら、ラクリマが日本語で言ったことではないとしても、ジョークの一部としてラクリマのステータスが組み込まれているからです。

ここに私より視力の良い人のための日本語の章があります。私が間違っている場合は正してくださいhttps://shonenjumpplus.com/episode/17106567263235504397#

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

かなり近いですね!唯一付け加えておきたいのは、ラクリマは自分のことを「ラクリマお姉さま」と呼ぶのに対し、ダイアナは彼女のことを「ラクリマお姉ちゃん」と呼ぶということです。かわいらしさの一部は、ラクリマがお姫様にふさわしい、より丁寧な敬語 (「様」) を使ってほしいということですが、ダイアナはより親密でかわいい敬語を使っています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとう、何かが欠けていることはわかっていたけど、ひらがなの説明がクソぼやけていて、お姉ちゃん様が何を意味するのか自分で理解するつもりはなかった(たとえ記号が何を言っているかは知っていたとしても、それがどのように見えるかを学んでいなかったので)通常のインターネットで書かれたフォント)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それも「うみ」ではなく「みずのお姉ちゃん」です。ミズは水、ウミは海。

些細なことですが、ダイアナも「ねえちゃん」の代わりに「ねえちゃん」と、微妙に間違ったひらがなを使っていました。ラクリマは修正後、「想像」という漢字を使用します。発音的には全く違いはありませんが、マンガは紙媒体なので、吹き出しの書き方にニュアンスがあります。同じ「俺」なのに、俺と俺では雰囲気が違う、みたいな。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ラクリマです。ダイアナは単に自分の名前を発音するのが苦手なので、代わりに「ウォーターレディ」と言いました。見てわかるように、彼女がラクリマの名前を発音しようとすると、彼女は口ごもってしまい、代わりに「レイシー」と言いました。

待って、ダイアナが生の日本語で何と言ったか見てみましょう

編集:見つけました。 https://www.reddit.com/r/manga/comments/1ifz1jx/disc_centuria_chapter_40/malfh96/

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

lacrima は実際のラテン語でその発音の単語なので、kri だと思います。したがって、la-ki にもなると思います。ローカリゼーション/翻訳チームが直面する問題は珍しいことではありません (短縮されたニックネームが通常の名前と発音が違うように見える)。以前、元の名前の発音を維持していることをより明確にするために、「Lacy」ではなく「Laccy」に短縮するようなことをしているのを見たことがあります(または、短縮する名前の別の部分を選択するだけです)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは Lah-kri-ma でなければなりません。これは「引き裂き」を意味するイタリア語 (およびラテン語) の言葉です。イタリア語ではそのように読まれていますが、元のラテン語の発音は異なるという議論があるかもしれません(古代ローマ人が物事をどのように発音したかは誰も知りません。それらはすべて死んでいるためです)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ。つまり、涙腺はそこから来るのです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ダイアナが彼女をレイシーと呼ぶとすぐにそれは終わりました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女はすでに、ジュリアンの子供を産むことからダイアナを養子にすることまで、それを公式にする方法を見つけようとしている。次は、ティティにプロポーズするのですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いつもそうだった

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

現代の心理学が、特に暴力に至る場合には、怒りを発散することが怒りを管理する良い方法であることに同意するかどうかはわかりません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、この物語は間違いなくルーカスを誤った目的を持つ人物として設定しています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「地獄への道は善意で舗装されている」

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

しかし、私には彼が正しいように思えます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

比喩としては、彼は正当な出発点を持っているにもかかわらず、憎しみに目がくらんでいつ行き過ぎているのか分からなくなるというものです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それがここでの単なる比喩であるかどうかはわかりません。彼は正当に異なる視点を持っているようで、経験に基づいて話しているのかもしれません。それに、ジュリアンも第一章の奴隷商人たちについて同じことを言うと思いますか?ここでは、ひどい母親がいずれにせよ死にそうだったので、状況はある程度自然に解決しましたが、彼女が幸せな人生を送っていた場合、ジュリアンは別の結果を選択することができました。

ルーカスは、ジュリアンのやり方は長期的にはジュリアンとその親しい人々にとって危険になる可能性があると考えているようで、一理ある。預言者を生かしておくことは道徳的な選択肢のように思えたが、結果的にジュリアンは今追われる身となっている。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

わかりません。人間は複雑で、すべての人に 1 つのアプローチがうまくいくわけではないので、単に「許しは最大の復讐である」よりも価値のあることを言うべきだと思います。主人公たちが同じようなことを経験し、その後どういうわけかただ幸せになり、怒りや恨みがないのは少しうんざりします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ええ、人々は善を目指す主人公を求めているのは明らかです(少年ジャンプのマンガでも)が、一部の人々は貶められて当然だというルーカスの意見に私も同意します。

だからこそ、『FFXVI』はクライブにとって新鮮な風を吹き込んだのです。そう、ゲームのストーリー的には完璧ではないが、敵対者が「よくも私を横切るなんて」と言うと、クライブが「横切る?xxxぞ!」と答えるという事実は事実だ。英語の声の絶対的な怒りがそのピークキノを演じています。

ルーカスは、慈悲や共感を示さない人々が世の中にいることを知っているのに、なぜそうする必要があるのでしょうか?黄金律とそのすべて。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、そのような結末は幸せな時間が終わり、ファンに何かが降りかかることを意味します

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうだ、来週はひどいことがファンに起こるだろう、そして誰もが再びガントレットを通過するだろう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ジュリアンが母親に一度だけ愛され、その後二度と愛されなかったことを知る章が幸せな時間の一部であるというのはかなりワイルドだ

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

くそ。それは本当にたわごとです。怒りだけでは消えません。誰かがまた家族を傷つけてゴミになるだろう、爆笑


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

タイトルとURLをコピーしました