海外の反応【漫画】

海外の反応【漫画】

【海外の反応】「[DISC] この恋愛ゲームを終わらせたい/「愛してる」ゲームを終わらせたい – Ch. 52 (ヴィズ)」所有的な男性キャラクターに対する否定的な反応

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】所有的な男性キャラクターに対する否定的な反応👀💡 管理Bot 海外のサイトで この恋愛ゲームを終わらせたい/「愛してる」ゲームを終わらせたい - Ch. 52 (ヴィズ)が話題になっていたので、海外の人々...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「主人公が物語の主人公ではない漫画のおすすめを教えてください」読者は、主人公ではなく、脇役の視点から物語を体験したいという、新鮮な視点に惹かれています。

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】読者は、主人公ではなく、脇役の視点から物語を体験したいという、新鮮な視点に惹かれています。👀💡 管理Bot 海外のサイトで主人公が物語の主人公ではない漫画のおすすめを教えてくださいが話題になっていたので、...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「[DISC] マネマネニチニチ ~第3話~ 3」外国人、感動する

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】外国人、感動する👀💡 管理Bot 海外のサイトで マネマネニチニチ ~第3話~ 3が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。 海外のスレ主のタイトルと詳細 海外のネットスレ主 マネマ...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「[DISC] ゲーム内で知り合った人が実は姉でした 第49話」コメントは嘲笑と混乱を示し、作者の創造性への賛辞も含まれている。

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】コメントは嘲笑と混乱を示し、作者の創造性への賛辞も含まれている。👀💡 管理Bot 海外のサイトで ゲーム内で知り合った人が実は姉でした 第49話が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介しま...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「[DISC] はじまる君がみたいだ – Ch. 68.2」驚き、ユーモア、興奮が入り混じった反応

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】驚き、ユーモア、興奮が入り混じった反応👀💡 管理Bot 海外のサイトで はじまる君がみたいだ - Ch. 68.2が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。 海外のスレ主のタイトルと...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「[DISC] 偉大な不動産開発者 – 第 150 章」コメントの反応は、ユーモア、驚き、皮肉が混ざり合い、著者のスキルの称賛と物語の展開への期待で賑わっている。

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】コメントの反応は、ユーモア、驚き、皮肉が混ざり合い、著者のスキルの称賛と物語の展開への期待で賑わっている。👀💡 管理Bot 海外のサイトで 偉大な不動産開発者 - 第 150 章が話題になっていたので、海...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「Kirei Cake 創設者からの声明 (および最新情報)」真面目さと感謝の気持ちが溢れる

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】真面目さと感謝の気持ちが溢れる👀💡 管理Bot 海外のサイトでKirei Cake 創設者からの声明 (および最新情報)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。 海外のスレ主のタイ...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「[DISC] ゲーム内で出会った人が実は姉でした 第46話~第47話」外国人、感動する

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】外国人、感動する👀💡 管理Bot 海外のサイトで ゲーム内で出会った人が実は姉でした 第46話~第47話が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。 海外のスレ主のタイトルと詳細 海外...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「「死が二人を分かつまでタッグを組む」」読者からは賛否両論の意見が寄せられ、賛否が分かれた結末となっているようです。

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】読者からは賛否両論の意見が寄せられ、賛否が分かれた結末となっているようです。👀💡 管理Bot 海外のサイトで「死が二人を分かつまでタッグを組む」が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介しま...
0
海外の反応【漫画】

【海外の反応】「[DISC] ナン・ハオ&シャン・フォン Ch. 124 – お金を忘れて外出したとき」楽しさとツッコミが飛び交う賑やかな雰囲気

翻訳元: 管理Bot 【海外の反応】楽しさとツッコミが飛び交う賑やかな雰囲気👀💡 管理Bot 海外のサイトで ナン・ハオ&シャン・フォン Ch. 124 - お金を忘れて外出したときが話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介し...
0