【海外の反応】「毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 5 月 27 日)」外国人、感動する

海外の反応【文化】
管理Bot
管理Bot

海外のサイトで毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 5 月 27 日)が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。


翻訳元:https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/1d1eqql/daily_thread_simple_questions_comments_that_dont/

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

毎日のスレッド: 簡単な質問、独自の投稿を必要としないコメント、および初めての投稿者はここにアクセスします (2024 年 5 月 27 日)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスレッドは、簡単な質問、初心者向けの質問、投稿を必要としないコメントすべてを対象としています。

/r/LearnJapanese/へようこそ!

日本語は初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide と https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq をお読みください。

サブレディットは初めてですか? https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules を読んでください。

投稿する前に、Wiki をチェックするかサブレディットを検索して、あなたの投稿がアドレス指定されているかどうかを確認してください。そうしないと、削除される可能性があります。

簡単な質問がある場合は、投稿する代わりにここにコメントしてください。

これには、/r/translator/ に属する翻訳リクエストは含まれません。

勉強仲間を探している場合、または単に自己紹介をしたい場合は、https://discord.gg/yZQKZYdBSw の#紹介チャンネルに参加して使用してください。

https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week の前のスレッド。 回答のない質問については、前日か前日に閲覧することを検討してください。


海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

カジュアル/カジュアルなスピーチでは、「お疲れ様」の「お」を省略できますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

友達に「おつかれ」または「おつ」と言うことができます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いや、ただ「お疲れ」って言うこともできるけど

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いいえ。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実際の質問というよりは「シャワーでの考え」に近いので、飛ばしても構いません

日本語を本で勉強する人は多いと思いますが、実は巻物を使ったほうが良いのではないかと考えていました。

本が最初に発売されたとき、一番の魅力の 1 つは、全体をスクロールする必要がある巻物とは異なり、好きなページをめくることができることであったことを覚えています。 持ち運びにも便利です。

しかし実際には、「任意のページを開く」という機能を使用していることに気づくことはほとんどなく、通常は中断したところから読み始めるだけです。 また、私は家で読むことが多いので、持ち運びやすさはそれほど重要ではありません。

さらに、巻物は大きくなり、通常は読みやすくなります。 そこで巻物を使ってJPを覚えた方が良いのではないかと考えました。

考えは?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

巻物に関しては特に問題はないと思いますが、実際のところ、最近では本がずっと見つけやすくなっていると思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

本には「ブックマーク」という、中断したところから読み続けることができる機能があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それはある種の古い逸話を思い出させます

実はその昔、「マルクス」という名前のローマ人がいて、彼はいつも本を読んでいるようでした。

彼は「マーク」と呼ばれるのがあまり好きではなかったので、私たちはいつも彼を友好的にジャブして「ブックマーク」と呼んでいました。 彼はある程度の名声を持っていましたが、実際、その小さなあだ名は彼の死後も彼の古い習慣の一つを表すために引き継がれました。

男はいつも自分の位置を示すために本に何かを書き込んでいました。 ある時、彼は鶏の骨をそこに押し込んだことさえあった。 いずれにせよ、後になって人気が高まるにつれて、それはより主流になり、即興的なものではなくなりました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは本当に機能ですか?私に言わせれば、有料の拡張パックのようなものです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

良い本には 1 つ含まれています https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%B3_(%E6%9C%AC)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

導入当時は物議を醸したと思いますが、製紙の工業化により、今ではほぼ誰でも手に入れることができるようになりました。ほとんどのプレイヤーは有料の拡張パックを事実として受け入れています。また、「機知に富んだ」または「自然主義者」の属性を持っている場合は、独自のものを作成することも可能です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

初めて本が出たときのことを覚えています

聞いてもいいですか、あなたは何歳ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

本の機能セットを考慮する場合、主な機能は、よりコンパクトであることです。そのため、懐のような場所に簡単に収まりますが、利便性とクールさの点ではスクロールの方が断然勝ります。結局私は本派なんですけど。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

完璧な漢字が刻まれた洞窟の壁、亀の甲羅、牛の骨がたくさんあるのに、なぜ巻物にこだわるのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

超の裏での第 11 章を読んでいるのですが、次の 2 つのページを理解するのに苦労しています:https://ibb.co/ZLrpH7Z

私には、佐々木がタバコを取り出して、彼女が 3 つのキャンディーから 1 つを選ぶのを手伝っているように見えます。

そのお菓子三つ割り振ってもらえますか?

これは「キャンディーを 3 つ分けて…」という意味です。キャンディーがどのように分割されているかは明らかではありません。

この出てる煙草のが山田さんのおやつ

出てる煙草の後の「の」は分かりません。煙草の数の略だと思うんですが?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

山田さんはおやつを選んでいたのですが、いくつかの選択肢からどれを買うか選べませんでした。それで、彼は彼女に、彼女が買うかどうか迷っているスナックをそれぞれ割り当てる(?この英語の単語が、割り振る/の意味で私が言いたいことを意味するかどうかはわかりません)か、適用する(?つまり、考慮する)ように頼みました。 3 つのタバコのうち 1 つを簡単に選べるようにしました。

彼はタバコケースを軽くたたいて、一番上に出てきたタバコに割り当てたおやつが、山田さんが買うべきおやつだと言いました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとうございます。しかし、彼は彼女にそれぞれのスナックをタバコの本数に割り当てるように頼んだと思います。タップ後にケースに表示されるタバコの数は、どのスナックを購入するかを表します。タバコが 1 本あるなら、彼女は最初の 1 本を買うべきです。タバコが 2 本ある場合、彼女は 2 本目を買うべきです。等々…

これが、この出てる煙草のがこの出てる煙草の数の略だと私が考える理由です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

編集: 愚かなタイプミスを 1 つ修正しました

山田さんがお菓子を何個買うか迷っていたという文脈がないので詳細は分かりませんが、山田さんがそこで言ったのはこの出てる煙草【の】がだと思います。

その「の」はものを意味します。

つまり、この出てる煙草にあなたが割り当てたもの(お菓子)が山田さんが買うおやつということになります。

彼は「数」ではなく「おやつ」とはっきり言いました。

もしあなたの考えが正しければ、彼は「この出てる煙草のが山田さんが買う数」と言うでしょう。

それと、それがタバコの本数のことなら、どれにしようかなではなく、8本買おうかなと言うべきでした。

そして、彼がこの出てる煙草のことを言った後、彼女はこう言いました。

彼女はスナックを何個買うことにしたのかについては決して言及しなかった。

彼が後で言ったことと混同しているだけだと思います。

彼はタバコをお金のようによく吸っていると話していました。

タバコが1本出れば、いつもより早く仕事を終えられるかもしれないと信じ、一度に2本出れば、今週末も働かなくてもいい、今週はゆっくりできると信じる。 。

それは山田さんにしたこととは全く違うことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は違う見方をしています。 https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%89%B2%E6%8C%AF%E3%82%8B/ 「全体をいくつかの部分に分けてそれぞれを適用する」という意味です何かにピースしてください。彼は「そのお菓子3つ[をここに並んでいる三人の住民に]割り振ってもらえますか」と言いました。目的語は省略されていますが、前の文から推測できます。

そこで、彼は彼女に、それぞれのスナックとタバコの 1 つを合わせてもらい、突き出ているタバコに割り当てられたスナックを買うべきだと提案したようです。この出てる煙草をこの出てるタバコの[お菓子]と解釈しました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私の学校の日本人クラブを日本語で言うとどうなるでしょうか? 日本クラブ?日本サークル?それとも何か?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本語を学ぶクラブですか、それとも日本に関するあらゆることを学ぶクラブですか?

日本人は前者の場合は「日本クラブ」、後者の場合は「日本研究会」などと言うと思います。

日本の学校にはESS(English Study Society/English Speaker Society)クラブというクラブがあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女に向ける好きに男女の壁は無い

「彼女の向ける好き」って、「彼女が誰にも向ける好き」って意味ですよね?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼女に向ける好きには男女の区別はありません。つまり、彼女の人々に対する魅力の感覚(状況に応じてロマンチックまたはプラトニックですが、おそらくロマンチックです)は性別に依存しません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実は、「向ける」の意味と使い方を理解するのに助けが必要です。 「好き」が「向ける」の目的語かどうかはわかりません。向くも効くのかな。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

最初にあなたに返信した人ではありませんが、はい、ここでは「好き」が「向ける」の目的語として使用されています。それは実際には「正しい日本語」ではありませんが、文体の効果のために形容詞が名詞として使用されることがあります。

ここでは向くは機能しません。

XにYを向けるは「あなたのYをXに向ける」という意味です。

Xを向くというのは、単に「Xに向かう」という意味です。これはおそらく他動詞ですらない(「を」が使われているため、辞書はこれについて同意しません)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

まず、名詞節のようなものです: 彼女が誰かに向ける好き

その「好き」は名詞として使われており、「好意」または「好きという気持ち」に置き換えることができます。

次に、名詞節の「の」は、「が」のような主語標識を意味します。

「彼女が向ける好きに男女の壁は無い」と言うことができ、この場合は問題なく機能しましたが、助詞「が」が名詞節の後に続く場合、その文には「が」が 2 つあることを意味し、読み手や聞き手を混乱させる可能性があります。混乱するため、主語マーカー「が」が名詞節にある場合は、それを「の」に変更することがよくあります。

元。 私【が】描いた絵【が】大賞に選ばれました。/ 私の絵が大賞に選ばれました。

が 2 つあるので、それらを避けるために、通常は次のように言います: 私【の】描いた絵が大賞に選ばれました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとう、はっきりしました!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

確かに😉

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

時々ラジオで聞くことがあるある種の伝統的な音楽がありますが、それが何という名前かわかりません。通常、それは単なる弦楽器、おそらく三味線であり、歌手は長く伸びた波打つ母音を使用します。それが何と呼ばれているか知っている人はいますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

沖縄(沖縄)三線(三線)、あるいは津軽(津軽)三味線(三味線)かもしれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

本当に助かりました、ありがとう。沖縄人だとは思いませんでしたが、まさにその通りです。そして私が聴いている局は奄美なので当然です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうですね、沖縄の音楽は素敵ですね。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

没頭中に次の文に遭遇しました:好き嫌いを克服すれば少しは伸びると思って副詞 + トピックマーカーはどのように機能しますか?英語に訳すとどうなるでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

まずは、「食べ物の好き嫌いを克服できれば、少しでも身長が伸びると思った」というような文です。

そして、この修正は(少なくとも少しは)条項の先頭に来ることがよくあります。

例 1. 決めはあなたも彼を見習ったらどうですか? / 彼の例に少しでも倣ってみませんか?

例 2. 痛み止めを飲んでいるから、少しは頭痛が楽になったよ。/ 先ほど鎮痛剤を飲んだので、頭痛が少し良くなった気がします。

まあ、次のように言えます:

好き嫌いを乗り越えれば、身長が【少しは】伸びると思ってます。

あなたも【少しは】彼を見習ったら?

痛みを止めて飲んだから、頭痛が【少しは】楽になったよ。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜ単に「修正」ではなく「修正は」を使うのですか? 「は」(または副詞全般)に「は」を追加するとニュアンスが変わりますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

韓国と日本のメディアが国外で大ヒットしたとき、公式翻訳がなかったため、あらゆる言語のさまざまなファンサブが登場したことはご存知でしょう。

それでちょっと疑問に思ったのですが、最近韓国の漫画が人気なんです。公式の日本語訳が存在するのは知っていますが、未翻訳のものがまだたくさんあるはずです。これらの日本のファンサブも存在しますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

他人のフリシダシの構造を説明してください。文脈としては、男性が混乱を避けるために先ほど別人のふりをした後、少女が男性にこう言ったということです。 「あなたは私のことを知らないふりをしていた」という意味であることはわかっていますが、ここで「しだ」がわかりません。

他人のふり: 他人のふりをする。 した: 過去形。 し:「あまりにも」を意味する助詞。

「しだ」がなくても、文は意味を成しますか? (「しだ」の意味すら分かりません)それとも何か見落としているのでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

他人のフリを出します。

「し出す」は「し始める」と置き換えることができます。

「し」は「する」の連用形です。

「し出す」は「し出す」の過去形です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは理にかなっています、ありがとう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

お役に立てて嬉しいです:)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

おそらく仕出しし

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは正しいです? 彼は猫が好きですか? 彼は猫が好きです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

教科書では、応答は次のようになります。「はい、彼は猫が好きです。」

先生、それは次のようになります: はい、好きですね。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そうですね、でも返信を「うん、好きです」だけに減らしてもいいかもしれません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「顔が見える」の正確なニュアンスは何ですか?ほとんどの場合「見られる」ではなく「見る」という意味での慣用句のようです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「見える」は実は間違いで「ら抜き言葉」と呼ばれています。正しい形はあなたが言ったように見られるです。

日本人は「見える」「着れる」「来る」などの「ら抜き言葉」を何気なくよく使います。

顔が見えるとは「(人の)顔が見える」という意味です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ああ、特に何もないんですか?私が尋ねる理由は、「顔が見える」という言葉は、「顔が見られる」と予想される比較的フォーマルな文脈であっても、ある種の決まり文句としてよく使われるようだからです。また、それは決して「見える」ものではなく、どちらが期待しているかにも気づきました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたが何を見たのかは分かりませんが、文脈によっては顔を見えると言う人もいると思います。顔を見られるに関しては、「見られる」には「見える」と「見られる」の両方の意味があるため、間違いなく混乱します。

だからこそ、人々はこうした混乱した状況を避けるために、最近では「ら抜き言葉」を使う傾向にあるのです。

元。 犯人は複数の人々に顔を見られた。 / 犯人は複数の人に目撃されました。

複数の人達がいるから混乱することはありませんが、これは問題ありません。

しかし、

元。 あなたの顔を見られるだけで落ち着く。 / あなたの顔を見るだけで私は落ち着くのに十分です。 /

「誰かに見られる顔だけで落ち着くの?」と戸惑う人もいるかもしれません。

そのため、「見える」を使用したり、「を」の代わりに「が」を使用したりすることがよくあります。

それは「あなたのが好き」の「が」のようなものです。

あなたの顔が見えます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

なぜ漢字辞典には綴り/発音が2通りあるのか誰か説明してもらえますか? 「戦」と同じように、「ikusa」または「sen」と綴ることができますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

漢字の目的は読み(発音)ではなく意味を統一することです。

たとえば、英語でこれら 2 つの単語 (Water – Hydration) を見てみましょう。これらの単語には「水」という意味が含まれていますが、発音が異なります。「ハイドロはラテン語で水です)。日本語でもこれと非常に似た状況があります。日本語の 2 つの単語は(水 – 水化)です。両方とも水の意味を共有していることに気づきましたか?」 「water」ですが、ここでは単語に応じて 2 つの異なる発音が可能です (ミズまたはスイ)。

あなたは辞書から漢字を学ぼうとしていることに気づきましたか?それは非常に難しく、覚えるのが難しいでしょう。漢字を勉強する方法はたくさんありますが、その読み方を学ぶ最良の方法は語彙を通して学ぶことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

というのは、全く同じ漢字を使った別の単語があり、それらの単語ではその 2 つの読み方が行われるからです。

このサイトにアクセスして、On: / Kun: を見てください。

https://jisho.org/search/%E6%88%A6%20%23kanji

音読み・訓読みに下線が引かれているのがわかりますか?これらの各リンクをクリックします。その読み方を使用する単語または一連の単語が表示されます。このようにすると、読みが、単語が最終的にその漢字を(読みとして)使用するさまざまな潜在的な方法すべてに対するインデックスであることが理解しやすくなります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

コアの 2k/6k anki デッキには重複がたくさんあるのでしょうか、それとも私がおかしくなっているのでしょうか?削除したカードが新しいカードとして戻ってくることはありますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

スペルが同じで意味が異なるいくつかの単語を除いて、重複があってはなりません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ゲームのプレイ中に使用できる OCR ツールである yomininja のようなものが欲しいのですが、これを使用するとゲームをフルスクリーンのままにして、キーボードのボタンを押すと OCR が実行され、マウスでその上にカーソルを置くと、ポップアップ辞書!

それは大丈夫ですが、OCRエンジンが少し弱いと思います。 OpenVino か ONNX (どちらか) を使用しているようです。 それでは、これらのエンジンについて知っている人、または別の提案がある人はいますか?

Windows 10 を使用しています

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Yomininja 0.7.2 は、マンガ OCR、Google Vision、Google レンズ (すべて非常に正確です) をサポートしています。次の公開リリースを待つか、Patreon から入手してください (それほど費用はかかりません)。

あるいは、同じく背面にマンガ OCR を使用する Cloe もあります。個人的に試したことはありませんが、素晴らしいことを聞きました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

https://ankiweb.net/shared/info/2009196675 のような RTK デッキを使用する場合、RTK 本は必要ですか? それとも anki デッキを使用するだけで問題ありませんか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このデッキには必要なものがすべて含まれています。しかし、それでも、彼の手法がどのように機能するかを本当に理解するために、RTK の概要を最後まで読むことをお勧めします。料金を支払わずに Google で検索すれば、RTK1 のコピーが見つかると思います。 (はい、それは著作権侵害ですが、Anki デッキも同様なので…そうかもしれません)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「白衣」のように、辞書で調べると色々な読み方がある単語があり、混乱してしまいます。もっと一般的な言い方はありますか、すべてが機能しますか、それとも一部が特定の意味を暗示しますか?難しく考えすぎているのはわかっていますが、このように発音が 6 つもリストされていると興味が湧きます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ところで、辞書に 6 つの異なる読み方が記載されていることを知るまで、「はくい」以外の発音は思いつきませんでした。実際には「びゃくえ」も一般的ですが、一般的に科学者や医療従事者が着る服を指しますが、「白衣」全般を意味する「白衣」とはあまり互換性がないと思います。 「びゃくえ」に関しては、ほとんどの現代日本語話者は、白い着物か、僧侶や神道の僧侶が着る宗教的な衣装を連想するでしょう(「びゃくい」にも同じことが当てはまります)。

Google 画像検索を使用すると、「はくい」と「びゃくえ」がどのように異なるように認識されているかを確認できます。それが役立つことを願っています。

他の読み方は分かりませんが、専門用語である可能性もあれば、時代遅れの発音である可能性もあります。あなたの辞書には、漢字の 6 つの読み方が示されているだけのようで、それぞれの具体的な意味については詳しく説明されていません。一部の辞書には、どの時代の日本語の文章も読めるように、歴史的な読み方が記載されていることに注意してください。とにかく、「はくい」は白衣の最も一般的な発音であり、他の 5 つが実際に使われているのを見たことがないかも知れません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

他の回答に追加して、そのような単語をたまたま同じスペルを持つ別の単語として扱うことをお勧めします。

このような特徴を持つ単語の中には、両方の読み方でほぼ同様の意味を持つものもあれば (例: 氷柱、市場)、かなり異なる意味を持つものもある (例: 黒子、仮名) ことに注意してください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

JLPT の練習問題に関する投稿をかなりの量見てきました。人々はどこからそれらを入手するのでしょうか? N3を受ける予定です、ありがとう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

コンピレーションを作成するという文脈において、「纏める」と「呼ぶ」 – これらは基本的に互換性がありますか?両方が使用されているのを見たことがあるので、上記の文脈では無視できる違いと同義である「コンパイルと収集」のようなものですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

情報を集めてレポートにまとめる

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

”流石”(さすが)aka. はどう違いますか? 「やっぱり」とやっぱり/やはり aka. “予想通り”?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

新明解はそれを非常にうまく定義しています:

名実共に△評判(期待)であることを実感して、無意識そのすばらしさに感心する様子。そして現実。」

「さすが自慢するだけあって見事な出来だ」

「さすがは日本一と言われる競技場だ」

「さすがに横綱は強い」

例外だと思われていたものが、意外にも世間一般のものと変わらないということを悟る様子。普通と変わらないよ。」

「年早々とさすが(に)弱気になった」

「さすがの彼も顔色を切った」

この 2 番目の辞書は定義が少し複雑なので、他の辞書のアプローチをいくつか見てみましょう。

Meikyou: 評判や見かけから特別扱いができるそうだが、やはりはないという気持ちを表す。

「彼も本当にその問題は解決できなかった」

「さすがの僕もそこまでは言えない」

三国: 普通なら無いことだけど、〈この場合は/ここまで限界をこえたら〉当然だ、という見方を露にすることば。ここまで限界を超えたのだから当然だ」

「徹夜が続いて、さすがにつかれた」

大辞泉: あることを認めるはするが、特定の条件下では、それと相対的な感情を抱くさま。特定の状況では、現実は矛盾しています。」

「味はよいが、これだけ多いと本当に飽きる」

「非はこちらにあるが、一方的に非難されるとさすがに腹が立つ」

ご覧のとおり、それを定義するにはさまざまな方法があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

サスガは褒めるためのもの

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

軽薄なお願いですが、ずっと気になっていたのですが…高低アクセントは言葉の発音に影響を与えるのでしょうか?たとえば、雨について歌っているのに、メロディーがたまたま「あ」のピッチを低くして「め」に上がっている場合、代わりにキャンディーについて歌っているように聞こえますか?

文脈から何を言いたいのかは明らかだと思いますが、歌詞やメロディーを書くときにそれが要素になるのかどうかだけが気になります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

一般に、人々は可能であればピッチアクセントを正確に保とうとします。ただし、歌われる歌詞のメロディーに合わせて単語のピッチアクセントがずれるのはまったく普通のことであり、よくあることなので、歌の歌詞がピッチアクセントに関して正確であると信じるべきではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは正直に言って、非常に興味深いトピックです!https://core.ac.uk/download/pdf/56662781.pdfでは、ピッチとメロディーの間にかなり重要な相関関係があることがわかりました。ただし、これは決して厳密な規則ではなく、ジャンルによって異なります。

この相関関係は童謡で最も強いようで、メロディー音程の約 50% がピッチ アクセントに明らかに続き、ピッチ アクセントと直接反対するのはわずか約 10% です。一方、演歌では、ピッチアクセントに従うのが 40% で、ピッチアクセントに直接違反するのが 25% です。彼らはJ-POPのような新しいジャンルを研究しなかったが、私の推測では相関関係はさらに弱いだろう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Anki を使用している人にいくつか質問します。

複数の定義がある単語については、すべての定義を取得した場合にのみ担当者に「正しい」というラベルを付けますか?

読み/よみかたをうまく覚えていない場合、カード/リプを間違ったものとして扱いますか?私の場合は、単語の上にカーソルを置くと読みが表示されるように設定されています。意味はわかるが、ふりがながないと読みが認識できない単語が大量にあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

漫画しか読んだことがない場合を除き、ふりがななしで読めるようにする必要があるため、実際に読めない場合は間違いをマークした方がよいでしょう。英語の定義のすべての単語をわざわざ覚えようとする必要はなく、その単語が一般的に何を指すのかを覚えておいてください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それがセンテンスカードを使用する利点の 1 つです。通常、単語はその文の文脈の中で 1 つのことしか意味しないので、その文についてクイズを立ててみましょう。単語に複数の大きく異なる意味がある場合は、その単語に対して複数の文カードを作成するだけです。

個人的にはそうです。私もそうしていましたが、時々ズルをして代わりに「ハード」を押しました。しかし、そんなことはすべきではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はおそらく少し変わっているので、多様性に対する間違った見方をしているだけです。

私はカードに日本語の定義を使用し、その言葉が表す概念の中心であると思われる定義、または定義の一部を強調表示します。私の推測が同じ概念を指している限り、それを正しいとマークしますが、正確である必要はありません。通常、単語は、特定の使用法がその単語の中核となる概念から派生するように進化するため、語彙を勉強するときは特定の定義にはあまり重点を置きません。それはむしろ表現と理解の問題であると考えています。

たとえば、英語の「take」という単語を勉強していた場合、それは掴む(「ボールを取る」)、実行する(「テストを受ける」)、または情報を収集する(「看護師が患者の体温を測る」、「学生が体温を測る」)ことを意味します。 「take」の核となる概念は、何かを自分の個人的な領域に移動させるようなもので、それを Anki で覚えようとしました。 「take」のさまざまな用法については、さまざまな文脈でこの言葉に触れ、知識というよりも美的感覚に近い言葉の感覚を構築することで導き出そうと考えています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

同音異義語を異なる音符に分割し、前後関係を考慮して各フロントカードに文を追加します。おそらく、それをしたくない場合は、単語に複数の意味があるかどうかを示す記号/ヒントを追加できます。片方の意味だけを学びたい場合は、もう一方の意味を削除してください。

これはあなたが自分自身に設定したルールと目標によって異なります。私の場合、長期的な目標は日本のコンテンツを見ること(リスニング)ですが、リスニングでは音から漢字を思い出す必要があり、音から新しい単語を認識しようとするたびに、読み方が足りないことが主な苦労であると感じます。したがって、読み方を思い出せなかった場合は、メモをハードまたは再度マークします。私と同じ理由で(漢字を忘れて)読み方に苦労している場合は、時々漢字の勉強に集中して、改善されるかどうかを確認してください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いいえ、その単語を見つけた文脈での意味だけです。そうでないと混乱してしまいます。読んでいる文章の中に別の意味を見つけて、最初の意味と文脈からは推測できない場合は、新しい意味と文をカードとして追加します。

そうしないと、長期的には意味を保持するのが難しくなるかもしれません。 + 聞きながら、辞書検索やふりがなをポップアップ表示せずに単語を認識できるようにしたいと考えています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

毎日の語彙学習におすすめのものは何ですか? – できればモバイルアプリですか? (N5 のレッスンを始めたばかりで、先生は平日に語彙を練習するように言われました) 私は特に duolingo が嫌いです。なぜなら、彼らが教えていることがあまり役に立たない場合があるからです 😅。

また、現在日本に住んでいない場合、文通相手を見つけたり、時々日本語を練習する方法を見つけたりしていますか?ヒントをいただければ幸いです

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Anki:https://apps.ankiweb.net/

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

スピーキングには、hellotalk (言語交換アプリの一種) または italki (1 対 1 の個別指導、無料ではありません) を使用できます。このあたりに不協和音があると思いますが、IDK、私は使用しません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、みんな !

新完全マスター N3 Reading より抜粋(8 ページ参照)

” 教師2名が学生12名を通って、谷町にあるリサイクルセンターの見学を行った。谷町駅前に9時集合。[…]。9時10分到着。[…]。職員のご案内で施設見学。

私は(あまりにも初級レベルでない限り)文は「です」か動詞で終わるべきだと教えられました。ここでは名詞だけの文が見られます。意味はかなり分かりますが、文法に苦労しています。これらの文は完全だと考えられていると思いますが (そうでなければ言語学習本には載っていないでしょう)、このようなパターンは実生活でどれくらいの頻度で使用されるのでしょうか?それとも、それは次の内容に関連しているのでしょうか(レポート形式では、英語の場合と同様に、より短い文章を書くことが許容される可能性があります)

助けてください/コンテxxxトを感謝します

ありがとう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このようなパターンは実生活でどれくらいの頻度で使用されますか?

それは一般的です。ただし、「です」と「動詞」しか知らない場合は、その言語にまったく慣れていないことを意味します。どのくらい進んでいますか?あなたが引用した本は N3 レベルを対象としていますが、あなたはその言語にほとんど触れていないように聞こえます。したがって、文法に苦労している場合は、Tae Kim の Grammar Guide や Genki 1 & 2 シリーズなどの文法ガイドを手に取り、そこから始めることをお勧めします。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

返信いただきありがとうございます。私はおそらく N4 レベル (MNN1 と 2 を通過済み) くらいのはずですが、そのようなパターンに遭遇したことはありません (実際に多くの部分が省略されている話し言葉ではなく、「適切な」書き言葉で)。それとも単に注意を払っていなかっただけかもしれません…

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このスタイルはノンフィクションでよく見られ、漫画などではあまり見られません。

これは、「イギリスの作家、1923 年生まれ」と書く代わりに、「彼は 1923 年にイギリスで生まれ、作家になった…」と書くようなものです。

1 つは事実のリストであり、もう 1 つは物語です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

MNNをやったことがあるなら。テスト(JLPTだと思います)の勉強をするのではなく、言語に時間を費やし始めることをお勧めします。こうすることで、知っている文法の知識を実際に活用して応用することができ、教科書の外にある本当の言語とは何なのかについての経験を積むこともできます。スピーキングだけでなく、ブログ、ニュース記事、ツイッターの投稿まで、さまざまな資料を読む必要があります。 YouTube や映画、アニメ、ドラマなど、日本人が日常的に見ているものだけを見て、聞いたり見たりする必要があります。

そうすることで自分の理解力、文法、語彙力の不足が分かり、苦手な部分の勉強を始めることができます。あなたの目標が何なのかはわかりませんが、言語への接触が大幅に不足しているようです。投稿した例の文法について具体的な質問がある場合。質問を言い換えたり、特定の事柄について別のコメントで質問したりする必要があります (複数投稿しても構いません)。そうすれば人々はそれに答えることができます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

疑問に思われた方のために(/user/rgrAi/すでに知っておくべきことはすべて述べていますが)、名詞で文を終えることを体言止めといいます(体言は日本語で活用されない単語で、停止は単に停止するという意味です)。はい、それは本当に一般的です(それが名前が付いている理由です)。もっと知りたい場合は、この用語をグーグルで検索して読んでください。しかし、それは厳密には必要ではないと思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

初心者なので間違いも多いかもしれませんが、「友達からプレゼントをもらいました」はなんと言いますか? 「友達が私にプレゼントをくれました」は「友達は私にプレゼントをくれました」ですよね? 「もらいます」は家族以外の人に宛てた場合にのみ、「もらった」という意味で使われることを学びました。検索していたら、まだ覚えていない「うけとる」が出てきました。それで、私は友達にプレゼントをもらいましたか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「もらいます」は家族以外の人に宛てた場合にのみ、「もらった」という意味で使われることを学びました。

これをどこで読みましたか?そして、正確には何と書いてありましたか?内群と外群、受け手と贈り手の観点によって使用する動詞には制限がありますが、「私は友達にプレゼントをもらいました」「私は母にプレゼント」という文は、を頂きました」はどちらも引き続き有効です。

詳細については、https://www.tofugu.com/japanese-grammar/kureru-ageru-morau/およびhttps://www.tofugu.com/japanese/uchi-soto/をお読みください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

一日に数個のかなをゆっくりと覚えていこうと思っています。最初にひらがなだけをやってからカタカナをやるのがおすすめですか、それとも一緒にやるのがおすすめですか?いつか「ち」のひらがなもカタカナも覚えよう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はひらがなの次にカタカナをやりましたが、日本語の学習全体に比べればほんのわずかな時間なので、あまり意味はないかもしれません。

1日2回だけやる必要はありません。 私は言語経験もなく、特別なことも何もない退屈な中年男ですが、これらをすべて 4 時間ほどで完了しました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

まあ、ほんの 2 つだけが例でした。おそらく5つくらいだと思います。一日で全部やってみましたが、頭に入ってきません。だからこそ、1日に数個ずつ選んでみようと思いました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

申し訳ありませんが、批判的/強引に聞こえるつもりはありませんでした

はい、ひらがなの次にカタカナを書きましたが、それがそれほど重要かどうかはわかりません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「Hiragana Memory Hint」というアプリを試してみることを強くお勧めします。少しは役立つかもしれません。私にとって、20 歳以上の仮名を覚えていた私にとって、このイラストは仮名を思い出すのにとても役立ちました。幸運を!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは個人的な好みだと思います。一度に文字を覚えるのが好きな人もいますし、最初にひらがなを覚えてからカタカナを覚えるのが好きな人もいます。これを行うには Tofugo の Web サイトを使用し、最初にすべてのひらがな、次にカタカナから始めました。

そうすれば、最初にひらがなを学べば、すぐに簡単な単語をつなぎ合わせ始めることができ、旅がより楽しくなります。その後、カタカナに移行すると、いくつかの文字が非常に似ていて、容易に吸収できることがわかります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

この例文(ワニカニより)では、「上」はどのような役割を果たしますか?

インターネット上からたのあん写真を全部削除するのは、時間はかかるだろうけど、手に掛かれば不可能じゃないね。

インターネットからすべての写真を削除するには時間がかかりますが、私には不可能ではありません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

(インター)https://jisho.org/word/%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E4%B8%8「インターネット上」の意味

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

いくつか質問があります

A. 限り と した方がいい はどう違いますか? 「かぎり」については、実際に X を推奨しているのではなく、単に X が最高だと思うと述べているだけだとしか思えません

1.ダイエットしたいなら、運動をするに限る。

2.ダイエットしたいなら、運動をしたほうがいい

B. 限り vs もの はどう違いますか?どちらも、いわば「深い感情」を表現する感情的なフレーズです。

1.海外旅行に行けるなんてとてもうらやましい限り!

2.海外旅行に行けるなんてとてもうらやましいもの!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

A1: 運動することは体重を減らすための最良の方法です。

A2: 最善かどうかは別として、運動することをお勧めします。

B1: 海外旅行に行けるなんて、これほど羨ましいことはありません。

B2: 海外旅行に行けるのがうらやましいから。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、

私はカルテット 2 の終わりに近づいていますが、カルテットと元気の漢字リストを本当に楽しんでいます。物理的な漢字の小冊子があると、個人的には Anki を使用するよりも頻繁に漢字を復習するのがずっと楽しくなります。

Quartet2 の後に推奨される「学習教材」は、本/ネイティブ教材を読み始めることだと思います。それを始めるつもりです。しかし、私は、「元気」と「カルテット」の終わりの部分(約 1000 漢字)に続く、同様の物理的な漢字小冊子が利用可能であるかどうか疑問に思っていました。ネイティブの教材も並行して読み始めながら、この方法でもっと多くの漢字を学びたいと思っています。

また、文脈のために、私は JLPT のために勉強しているのではなく、新しい言語を学ぶための趣味として勉強しているだけであることを述べておく必要があります。そのため、Quartet2 の後もネイティブの教材に飛び込むことで学習を続けるという推奨に私も同意しました。

ありがとう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

漢字については、ジャパン タイムズの「Kanji in Context」にも興味があるかもしれません。これは中上級の学生を対象としており、基本的な漢字には N2+ の例文が含まれています。 ただし、彼らのリストがQuartetに該当するかどうかはわかりません。プラス/マイナスの点は、Kanji in Context には使用できる別のワークブックが用意されていますが、別途購入する必要があり、メインの本には漢字リストと単語の例しか記載されていないことです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

トビラを調べましたか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

東京で何をする? e 東京でどうする? はどう違いますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

1 つ目は「東京で何をするつもりですか」という意味で、2 つ目は文法的に間違っており、実際には何も意味しません。

「東京でどうする」だったら、「東京で何をするつもりですか」という意味になります。意味を理解するにはある程度の文脈が必要ですが、基本的に「どうする」は、対処する必要がある状況の問題があることを意味します。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ニンテンドーの頃、海水浴に行く前の日はいつも「明日は雨が降りませんように」ながら寝ていた

「you ni」は感情を強調するようなものだとわかっていますが、JLPT 先生ではこの文法事項が見つからないようです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

文末の「〜ますように」「〜ではありませんように」は、「そうなるよう祈ります」「そうなることを願っています」「そうなるよう祈りましょう」といった意味です。高次の存在(神や天など)に祈ったり、正式なお願いをしているように聞こえますが、必ずしもそれほど深刻なものではありません。英語で「神様、そう願っています」と言うようなものです。

どこかに文法上のポイントがあるかどうかわかりませんが、それはどのようなものですか。 JLPT 先生も信用しないでください。あのサイトは間違いだらけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「ところで」に「で」が入っているのはなぜですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「ヒカリコッツォ」ってどういう意味ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

それは本当に何の意味もありません。まあ、「hikari」は「光」を意味しますが、「kozzo」は実際には日本語の単語ではありません、または少なくとも表記が奇妙です。

この言葉をどこで知りましたか?どういう文脈ですか?また、このサブチャンネルは学習者向けであることに注意してください。翻訳に興味があるだけで、日本語を自分で勉強していない場合は、/r/translator/ に質問してください。


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました