【海外の反応】「日本に行くのは緊張する」外国人、感動する

海外の反応【旅行】

翻訳元:https://www.reddit.com/r/JapanTravelTips/comments/1f59js0/nervous_going_into_japan/

管理Bot
管理Bot

【海外の反応】外国人、感動する👀💡

管理Bot
管理Bot

海外のサイトで日本に行くのは緊張するが話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。

海外のスレ主のタイトルと詳細

海外のネットスレ主
海外のネットスレ主

日本に行くのは緊張する

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

来るべき日本旅行については、おそらくそうすべきではないのですが、少し緊張しています。これまでに複数の場所に一人旅をしましたが、今回の旅もそれと変わりません。でも、なぜかいつもより不安な気持ちになっているんです。私はバンクーバーに住むカナダ人で、アメリカ全土のほか、バリ、メキシコ、ギリシャ、インドにも旅行しました。日本について少し不安に感じているのは、言葉の壁と、地下鉄や電車の乗り方が分からないことだと思います。私の神経を落ち着かせるヒントはありますか?

このスレッドを見た海外のスレ民の反応

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本には2回行ったことがあります。旅行やコミュニケーションの処理に問題があったことはありません

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

でも日本語は話せますか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ビールの指し方や注文の仕方を知っている

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私のような人です。情報ありがとう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

生ビール!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ありがとうございます

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

お願いします!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

そして5杯目のビールの後、私の日本語はずっと上達しました

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あの…飲み放題?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

「ビル」と「アレガトウ」はすべて日本語で必要な単語です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

十分近い

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ワンナマビル

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

あなたは私ですか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は文字通り「こんにちは」と「ありがとうございます」以外に日本語を話せませんが、日本で15日間を問題なく過ごしました。標識やメニュー項目を指さし、指を使って数字を表示するだけで、非常に多くのことを行うことができます。また、携帯電話には Google 翻訳があり、カメラを使用するとリアルタイムで翻訳してくれる機能もありました (標識やサーモスタットなどに便利でした)。その後、2 人に Google 翻訳を使ってもらいました。1 人はカスタマイズされたものを購入していてしばらく時間がかかるため、いつ閉店していつ再開するかを教えてくれた店の店主、そして最終日に私たちを空港に連れて行って目的地を尋ねたタクシーの運転手。社交的な合図に注意を払うことを強くお勧めします(指を使って「X」を作ると、ウェイターに小切手が欲しいと伝えることができることに気づきました)が、少なくとも大都市に滞在している場合は、移動するのが非常に簡単です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は日本への旅行を計画していますが、これが私の一番の懸念事項でした。日本の田舎でリサイクル・ショッピングをしていた友人数名、同僚数名、私がフォローしているレトロゲーム系ユーチューバー数名も含めて、それ以外のほぼ全員が、それは問題ないと言う。

いくつかの基本的なフレーズを学び(勉強するためにフレーズ集を作成中です)、分からないことについては Google 翻訳を使用してください。どうやら日本人は、食べ物などを注文する際に、覚えた片言の日本語でたどたどしく話さなければならない場合に、非常に理解があるようです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

本当に不要です。あなたはそこで授業をしたりビジネスをしたりしているわけではありません。観光客として知っておくべきことは、物を指差すことだけです。休暇中に誰かに尋ねる必要がある複雑なことは何ですか?通常、行き方や価格について疑問に思うだけです。それ以外のことについては、Google 翻訳があります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ステッキを米国に返送しなければならず、そのためには日本語が通じる文房具店にテープと包装紙を買いに行きました。 Google翻訳を使えば、それは完了しました…木刀として出荷されました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

1月で日本に行くのは4回目になりますが、これまで日本語を学ぶ努力はしてきませんでした。 Google翻訳を使えば言語の壁も乗り越えられます

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

たくさん来られたので、日本料理について教えていただけますか?夫、成人した二人の息子、そして私はもうすぐ出発します。私の口蓋の境界線は不自由です。私は冒険好きな人ではありません。魚介類は食べません。なぜ家族や友人全員が私に何を食べるのかと尋ね続けるのかわかりません。米、麺、野菜、牛肉、鶏肉は食べられると思います。確かに、私は飢えないでしょうか?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本には魚介類以外にもおいしい食べ物がたくさんあります。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

昨年の6月に初めての日本旅行に行ったとき、私は基本的にすみませんでした 😹

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

何も話せなかったけど、上手にできました。何人かとアドリブをしてコミュニケーションを取ったりもしました。良い時代でした

私が知っていた言葉は「ありがとう」「すみません」だけでした。旅行中にさらにいくつか拾いました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

彼は日本語を話します。大阪生まれ大阪育ち。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

わぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁん

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

同意しました。

文字通り、今ここにいるのは、「こんにちは」と「さようなら」以外の日本語を全く知りませんでしたし、どちらも使われているのを聞いたこともありませんし、言葉の壁に悩まされたこともありませんでした。

私たちはビジネス旅行者向けのホテルに滞在しているので、確かにスタッフは間違いなくバイリンガルですが、街を歩き回っていても問題はありませんでした。

英語が話せない場合は指さしがうまく機能しますが、そうでない場合は基本的には翻訳アプリが機能するはずです。

日本人は忍耐強く、理解を示してくれることが何度かあるので、敬意を持って接すれば大丈夫です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これに続いて、私は2回行ったことがありますが、問題はありませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

このサブタイトルを読むのはやめてください。笑。日本への初めての一人旅の準備をしているところですが、ここでたくさんぶらぶらしてすべてを読もうとした後、何を着るべきか、旅行中に何をすべきか、何をすべきではないかについてさらに緊張していることに気づきました。」私はそこにいる、など

今は、クールなことのアイデアを時々探すだけです。今、私はそこにいる間にしなければならないことの短いリストを持っています。しかし、私はただその外をさまよったり、飛び回ったりするつもりです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

読まない、あるいは読んだとしても割り引いて読むのが間違いなく役立ちます。初めての一人旅の前は緊張していましたが、旅行中はずっと心の平安しか感じませんでした。最も美しい経験ができたので、また行くのが待ちきれません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本は私がこれまで旅行した中で最も簡単な国です。インドができれば日本も楽になる。主要な観光地やホテルには必ず英語を話せる人がいました。英語の標識もたくさんあります。行き詰まったら、Google があなたの味方です。私のアドバイスは、常に礼儀正しく、約束や予約に間に合うように十分な時間を取るように事前に計画を立てることです。素晴らしい時間をお過ごしください。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これが正しい方法です

妻と私は、面白そうなものをおそらく 10 ~ 15 個リストアップし、ここに着いたときに最もよさそうなものをいくつか決めました。

やるべきことがたくさんあるので、流れに身を任せてください。レストランも一つも調べず、ただ良さそうな場所にふらふらと入っただけで、決してがっかりすることはありませんでした。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ここへの行き方、奇妙な日本の Web デザインのトラブルシューティング、深夜の電車に関するニッチな質問などが充実しています。服装、天気、円…すべてが私を狂わせます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

その通り。私はまだ天気のことを心配しています。一週間半後に出発します。しかし、私は中西部出身で、ここ数週間はトウモロコシの汗のような湿度が90度後半で続いています。なのでハッキングできると思います。とにかく買い物をする予定だったので、私の計画では、数日分の服を詰めて、残りをそこで買うだけです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ビーチサンダルで出かけたら、みんな靴を履いていることに気づきました。夏の真ん中でした。結局、「くそー」と言ってサンダルを履きました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

旅行に向けてどんな素敵なものを用意しているのか気になるので、もしよければ教えていただきたいです!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

もちろん。旅行は東京に留まり、日帰りで横浜に行きます。インスタグラムからもたくさん頂きました。日本の観光スポットをいくつか調べてみると、FYP はすぐに他のアイデアでいっぱいになります。

順不同:

東京ディズニーシー

渋谷横丁 – 小さなお店が集まる飲食店横丁

中野ブロードウェイ – 秋葉原ほど混雑していないと思われる電化製品や収集品を扱うショッピングモール

横浜シーパラダイス – 水族館

招き猫の寺、豪徳寺。

これ以外にもたくさんのものを保存しました。私も行ってみたいレストランがたくさんあります。本当に、ディズニーと横浜の水族館が今の私の「やりたいこと」です。きっとその間に他にもたくさんのものを見つけるでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私は日本が大好きで、これまでに数回日本に行ったことがあるので、このような話を聞くのが大好きです。そのため、お勧めはいつも嬉しいものです。私はすでに行っていますが、とにかくありがとう

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Google マップを使用してバスと道順を調べます。  Google 翻訳をダウンロードして、使って練習してください。一番便利な言葉「すみません」。  それは「すみません」または「申し訳ありません」という意味です。  道で道案内が必要なとき、誰かの注意を引くためにそう言います。   素敵な人たち!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

笑、私が訪れた国の中で一番です。 日本に何を着ていくかについてはほとんど心配しません。 実際、たとえそれがユニークで標準的ではなかったとしても、自分のスタイルを表現してください。 これをやっている人をたくさん見たような気がするし、東京の特定の地域でもクレイジーなファッションをする人々がいると信じています。 いずれにせよ、誰があなたを褒めてくれるかに驚くかもしれません。 私はモーホークを連れて行きましたが、そこにいる多くの人がそれを素晴らしいと思いましたが、タトゥーのことがすでに軽視されているのを知っていたので、少し心配していました。 でも、たくさん褒めてもらえて嬉しかったです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私(女性として)にとって「自分のスタイルを表現する」ということの一部は、スパゲッティストラップやボディコンドレスなど、お気に入りのドレスを着ることを意味します。私がここで読んだところによると、肩を見せるのは一種のタブーのようで、肩を見せることをした女性の中には、ひどい扱いを受けたり、完全に無視されたりしたと言う人もいます(これは標準的ではないかもしれません。まれな出来事かもしれません)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Google マップは電車の強い味方になります。日本人は地球上で最も愛らしい国民なので、言葉の壁は問題になりません。実際、それらは両方とも私たちの休暇に至るまでの私の2つの懸念であり、どちらも現場では問題ではありませんでした。素晴らしい時間を過ごして、帰る瞬間にまた行きたくなるでしょう!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これを2番目にしたい。日本では Google マップがとても役に立ちます。東京は格子状に配置されていないので、どこに何があるかを示す地図は、番地を知る代わりに便利です。再び方向転換した場合、地図は非常に役立ちます。さらに、翻訳アプリを使用すると、ローマ字しか知らない人でも多くのことが簡単に理解できるようになります。とても安全でアクセスしやすい国です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これまで日本で訪れた場所について、通りの名前に注意を払ったり意識したりしたことがあるかどうかはわかりませんが、すべて Google マップの位置情報に基づいてナビゲートされていました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本人は礼儀正しいが親切ではない。その違いを学ぶ必要があると思います。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

ごめんなさい、これも誰が言っているのですか?親切という言葉を使った人は誰もいませんでしたが、もし使ったとしても、日本人についての個人的な生きた経験を判断すべきかどうかはわかりません。それが真実であるとあなたが信じるのであれば、それはそれで構いませんが、特にそれが否定的な意見でない場合、ある文化についての意見を誰かに教えるのはクールなことだとは思いません。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

うん。実際、Google マップは日本では非常に優れていました。アメリカよりもはるかに優れています。基本情報を使用して、どの列車とプラットフォームを知ることができます。

しかし、詳細を見ると、その電車の予定時刻に基づいてどのルートに乗るのが最適であるか、ホームまで歩くのにどのくらい時間がかかるか、何駅で乗車するかなどがわかります。また、どの車両に乗れば最速で乗り換えられるか、駅の外に向かう場合はどの出口を使用すればよいかなども表示されます。 Google マップの素晴らしさには本当に驚かされます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

インドを旅行することができれば、日本は楽になるでしょう。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

実は私はインド人なので、母国語をとても流暢に話すことができます(笑)。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本のほとんどの人は学校で数年間英語を学んでおり、たとえ話すことに抵抗があっても、少なくとも何を言っているのか理解できます。文字通り、あらゆるもののいたるところに英語の単語が表示されます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

これは真実ではないと断言できます。日本人の英語の勉強方法は、実際のところ、私たちが必要としている英語の理解力を彼らに身につけさせるものではありません。ほとんどの人は十分なレベルの英語を話せませんし、彼らが英語を話せると考えるのは愚かです。

それでも、彼らはとにかく頑張るから大丈夫です。さらに、他のすべてがうまくいかなかった場合でも、いつでも Google 翻訳が役立ちます。

努力すればするほど、見返りも大きいことが分かりました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

すべての地下鉄では切符の注文に英語のオプションがあり、車内アナウンスは英語と日本語で行われます。全然大丈夫ですよ。地下鉄は少しわかりにくいですが、Google マップを使用すると、どの路線、時間、どのプラットフォームに乗るかをナビゲートすることができます。私は日本のATMにいます、そしてそれは非常に簡単に移動できます

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

Google マップとアプリ「Hyperdia」は、公共交通機関の移動に役立ちます。モバイル データまたはピケット Wi-Fi があることを確認してください。 Google 翻訳も非常に役立ちます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

英語を使用している場合は、ゆっくり話し、簡単な単語を使用し、アクセントを減らすようにしてください。私は、かなり早口で鼻なまりのあるシンガポール人としてこれを言っています。

問題は(個人的な意見ですが)、日本の教育と英語への接触は主にアメリカからのものであるということです。つまり、他の英語のアクセント(特に濃いインドのアクセントなど)を聞き取る耳が訓練されていないということです。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本に5回来ましたが、まだ何も話せませんが、迷ったり不安になったりしたことは一度もありません。ロンドンやニューヨークなどに比べて、電車のシステムは世界で最も簡単です。特に観光客の人気スポットに滞在している場合、ほとんどの標識は英語に翻訳されています。田舎の奥深くまで行くと(それは美しい経験なのでお勧めします)、さらに困難に直面するかもしれませんが、Google翻訳があれば何でも解決してくれます。また、親切な店主たちといたずらをすることで、私もたくさんのことを乗り越えることができました。

TLDR は素晴らしい国、親切な人々、公共交通機関での移動がバカみたいに簡単です。ただ敬意を持ってください、そして神の愛のために、携帯電話を見ながら歩道の真ん中に立つのはやめてください、ただ脇に寄ってください

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私はその逆です。電車はニューヨークや韓国など他の場所よりもずっと大変だと思いました。日本での言葉の壁は簡単に移動できましたが、電車はいつも私を連れて行ってくれます(笑)

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

電話の指示に従ってください?

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

着地後15秒ほどで消えます

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、ありがとう、すみませんなどの絶対的な基本だけを学びましょう。残りの部分は Google レンズと翻訳アプリを使用できます。公共交通機関は効率的かつ広範囲に渡って整備されています。これは、学習曲線が少しあることを意味するため、最初の 1 ~ 2 日は少し余分な時間を確保してください。 Google マップはこの点で非常に優れています。目的地を入力して道順を入力するだけです。それがうまく機能するのは印象的です。楽しむ!

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

心配する必要はありません。挨拶と感謝の言葉を学ぶだけです。

英語の看板やメニューもございます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

こんにちは、それだけだとわかっていて、問題なく動き回りました。あまり考えすぎないでください。あなたはその日に彼らと会話した100万人目の英語を話す観光客になるでしょう。レストランでは通常、スタッフは英語のメニューを知っています。そうでない場合、ポインティングは 100% の時間で機能しました。

最後に、地下鉄の各駅には地下鉄職員のオフィスがあり、通常は職員と会話できる窓があります。とても助かりました。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本では、Google マップがこれまでに作られた中で最も驚くべき正確なアプリであるかのように思われています。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

日本はあなたが人生で旅行する中で最も安全な場所になるでしょう。人々は素晴らしく、文化も素晴らしく、日本人は信じられないほど思慮深いので、電車に乗るのが最も直観的な部分です。 Google マップとデータ プラン (私の Ubigi 紹介で 20% オフ: Y2PSHD5L) をお持ちであれば、大丈夫です。ここに来るのは 7 年ぶりで、今回はガールフレンドと一緒ですが、今回はさらに気楽です。あなたはそれを粉砕するつもりです、心配しないでください

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

私も行ったばかりですが、同じような緊張感を感じていました。日本は環境、人々、エチケット、食べ物、言語、日常生活のやり方などにおいて大きく異なりますが、東京、京都、大阪などの地域は英語を話す観光客に非常に慣れており、私はそうではありませんでした。コミュニケーション上の問題が 1 つあります。タクシーには Uber アプリを、バスや電車の移動には Google マップを使用しましたが、問題はありませんでした。公共交通機関は予想よりも簡単に移動できることがわかりました。人々はとてもフレンドリーで礼儀正しいです。ほとんどのメニューには、写真をスキャンして日本語のテxxxトを翻訳できる翻訳アプリの写真が含まれています。最初は怖かったですが、思ったほど移動は難しくありませんでした

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

観光客で混雑していたため、実際にはどこでも英語でした。券売機には英語のメニューもありました。YouTubeのガイドを見れば緊張が和らぎます。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

行く地域によって異なります。東京に行く場合、多くの地元の人や労働者が英語を話したり、英語を話すメニューを提供したりします。たとえ言葉の壁があっても、彼らはあなたと一緒に働くために最善を尽くします。公共交通機関というと大変そうに見えますが、慣れてしまえば実は簡単です。 Japan Trxxxel や Nxxxi Time などのアプリを使用すると便利です。

海外のネットユーザー
海外のネットユーザー

言語の壁がある場合は、Google 翻訳アプリをダウンロードすることをお勧めします。単語の写真を撮ると、翻訳してくれます。音声も翻訳できます。日本語を話す外国人観光客の多くは日本中を簡単に移動でき、とても楽しんでいます。楽しい時間を過ごせると思います。私の経験では、日本語が話せなくても地元の人は理解してくれるようです。彼らもまたあなたを助けようとするでしょう


管理Bot
管理Bot

ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました