翻訳元:https://www.reddit.com/r/JapanTravelTips/comments/1ft80ki/best_way_to_communicate_you_dont_eat_meat_in/
【海外の反応】海外からのユニークな視点や実用的なアドバイスが多数寄せられています。👀💡
海外のサイトで日本語を話さずに日本では肉を食べないことを伝える最良の方法が話題になっていたので、海外の人々の反応を翻訳してご紹介します。
海外のスレ主のタイトルと詳細
日本語を話さずに日本では肉を食べないことを伝える最良の方法
日本語が話せない場合、肉は食べませんが、日本のレストランで魚介類やその他のものはすべて食べるということを伝える最善の方法は何ですか?
まず、以下のフレーズは正しいですか?
私は肉を食べません❌️:
私は肉を食べません
「私は肉を食べません」
魚介類と野菜を食べます✅️:
私は魚介類と野菜を食べます
「私は魚介類と野菜を食べます」
第二に、これをカードに印刷して、ご迷惑をおかけして申し訳ありません、またはそのような言葉を添えて所有者/サーバーに見せる必要がありますか?私は材料が本当にわからない場合にのみ使用し、できればメニューで問題のないものをいくつか教えてくれることを願っています。
直接の経験に基づいたアドバイスは素晴らしいものです。
このスレッドを見た海外のスレ民の反応
牛肉、鶏肉、豚肉などの肉ですか?ゼラチンなどの肉由来の成分はどうでしょうか?
この https://www.caa.go.jp/en/policy/food_labeling/assets/food_labeling_cms204_240425_01.pdf ファイルの最後のページを確認してください。日本で認識されている 8 種類 + 20 種類のアレルゲンがリストされているため、レストランはこの内容をよく知っておく必要があります。印刷して記入し、レストランのスタッフに見せてください。
おお!とても時間を節約できました。私は甲殻類アレルギーを持っているので、それをどうやってみんなに伝えたらよいか不安でした
ありがとう、これがあるととても便利です
これは2番目です!私が肉を食べないことがあると言ったら、鶏肉は大丈夫だと思われることがあります。時々彼らは魚のことを心配します。 (また、私が牛乳はダメと言ったら、卵はどうするのかと心配していました)だから、もっと具体的に言ったほうがいいです。
多くのレストランでは、肉がないということは、皿に肉が浮いていないことを意味します。しかし、たとえばスープは牛肉から作られるかもしれません。
公平を期すために言うと、通常、卵は乳製品コーナーにあります。
英語でも正しく伝えることはできません。魚介類は肉です。あなたはペスカタリアンです。
それも日本語の単語ですか?
そうだね、ペスカタリアン
日本語では何でも単語になります
従来の定義によれば、肉は牛肉、豚肉、子羊肉などの温血動物の肉です。
彼らは依然としてペスカタリアンだろう。
その「慣例」についてはよくわかりません。人間は冷血爬虫類を食べますが、それらは確かに魚ではありません。
「Conventional」は辞書ブランドですか?初めて聞きました
https://justhungry.com/japan- Dining-out-cards
くそー、ラーメン屋にいたんだけど、十代の娘を連れたカップルが入ってきて注文したら、その娘はピーナッツアレルギーだったんだけど、その両親は、これまで見た中で一番愚かな人かもしれないけど、一番質問しようとしたんだ。子供が食べた後でラーメンにピーナッツが入っていたら愚かな方法です。
言うまでもなく、子供は注射を受けなければなりませんでした。
これで女の子は助かったかも(笑)
安全のためにご飯だけ食べてください => 私は米しか食べない。
あなたの質問に答えるために
これはもっと自然な肉は食べないです
両方の文を結合するには「肉は食べないんですが、魚介類と野菜は食べます」
日本によくいるから、食べ物を調べてみてください。ほとんどのこと(オーナーがアメリカンスタイルにチョップするのをやめないでください)
肉 = これを探してくださいという意味です
肉は食べないんですが、魚介類と野菜は食べます
ぜひ使っていただきたい素晴らしい文です。しかし、「食べません」は、それ自体では、「食べないん」以上ではないにしても、完全に自然です。
情報ありがとう、チョップが破壊されることはないので心配しないでください
チョップは私のために取っておいてください。食べますよ。
私は特に、自分の食事とライフスタイルのニーズを満たすレストランを探しています。
日本の最も良い点の 1 つは、アレルギーや健康リスクなどの重要なことに根ざしていない食事制限を無視していることです。
確かに、国のほとんどの地域でビーガンまたはベジタリアンの食べ物を手に入れることができます。しかし、天ぷら屋さんにかぼちゃの油を変えてもらうのは大変でしょう。以前はエビを揚げていたからです。そして、豚の脂を含まない出汁でラーメンを作ってもらうようにラーメンマスターを説得することは決してできないでしょう。
私のアドバイスは、ビーガンやベジタリアン専用のレストランを探すことです。そうすれば、より楽に過ごせるし、道徳律を破ることもありません。
肉を食べられないけどさかなは大丈夫です。 (肉は食べませんが、魚は大丈夫です) 肉なしでつくれますか? (お肉なしでも作れますか?)
日本のレストランでは代替品を頼むことは避けたいと思います。なぜなら、レストランはマネージャー、マネージャー、そして会社のCEOと話し合う必要があり、すべて「ノーかもしれない」と言う必要があるからです。 日本と代替品は水と油のようなものだ。
ありがとう、これはとても役に立ちます
ようこそ🤗
Google翻訳アプリ
日本で肉を避けるのは簡単そう、フレーズも要らずにできるよ
物や肉由来の調味料にはコンソメが多く含まれています
おそらく、厨房は肉のストックや脂肪のすべてを覚えていないでしょう。食べ物には隠れた肉がたくさんあります。
そうですね、通常は、ビーガン/ベジタリアン料理を宣言しているレストランに行って確認するのが最善です
それは絶対に真実ではありません。なぜなら、それは出汁、スパイス、ふりかけなど、あらゆるものに含まれるからです。
要点を理解する最も早い方法は、肉アレルギーを意味する「肉アレルギー」です。鶏肉には「とり」を付けます。実際に「ベジタリアンです」(ベジタリアンです)、つまり「私はベジタリアンです」とも言えます。
アレルギーについて嘘をつかないでください。レストランは、二次汚染を防ぐためにわざわざすべてを掃除して磨かなければならないことにイライラします。観光客が何か食べたくないたびにこれを行う最終結果は、レストランが好き嫌いのある人を追い出し始めたり、アレルギー=好き嫌いがあると考え始めて不注意になり、実際にアレルギーを持つ人々が苦しむことになります。
先週レストランに行ったところ、その女性は穀物アレルギーで肉と野菜しか食べられないと言っていました。そして食事の終わりに、彼女はご飯をおかわりできるか尋ねました。オーナーさんはかなり怒っていたようです。
肉を含む料理を注文しないことはできますか? 避けるのはとても簡単です。
私は甲殻類とキウイにアレルギーがあるので、Google 翻訳を使ってその旨を述べ、スクリーンショットを撮って携帯電話に貼り付けました。
私はエビ、カニ、ザリガニ、ロブスターにアレルギーがあり、キウイにもアレルギーがあります。
すみません、肉は食べませんが、シーフードと野菜はOKです
携帯電話で Google 翻訳を使用してください。英語で入力し、翻訳してサーバーに表示します。
大変な時期に備えてください。日本のほぼどこでも、肉に重点を置いているので、肉が入っていないにもかかわらず、肉のストックが入っているものもあります。コンビニにバックパックを買い込んで、あまり商品がないときは礼儀正しくしましょう。私たちが行ったとき、食事制限のある友人がいました。彼は食べ物に関してひどい時間を過ごしましたが、自分でもそれを解決するために何もしませんでした。幸運を!!
食べ物を注文するときに何かアレルギーがあるかどうか尋ねられました。アメリカよりもはるかに多くのことが起こりました。米国では、せいぜい、自分の食べ物に特定のものが含まれている可能性があることをどこかで修正するだけです。
フレーズは正しいです:) 印刷する方が良いですが、画面を表示するだけで十分です。
私は肉、魚介類、魚などを食べないという写真を英語と日本語で見せていました。
日本語を話せなくても、私の好みを理解してもらえるのは、たいていそれだけで十分です
「肉食べません」は私には効きました。私は家ではベジタリアンですが、日本では少量の魚を食べますし、旅行中は少量のゼラチンなどについてはあまり気にしません。
野菜炒めやその他のおかずの一部に肉が混ざっている可能性があるので、肉を食べない日は常に最善の方法であることに注意してください。
動物性食品を一切食べたくない場合は、「精進料理タベマス」と言うことができます。これは通常はビーガンの仏教料理ですが、通常は精進料理レストランを訪れる必要がある場合があります。精進料理レストランは仏教寺院の近くにあることが多いです。
ソリ、いや、肉、ソリ
最近の旅行でどこに行っても、牛肉は食べないと言いましたが、それと同じことを言いました。
誰もが理解してくれました。
私も肉は食べませんし、食物アレルギーもあります。メニューがわからないときは、その情報を印刷してレストランで見せました。
ランダムな旅行者に、ベジタリアンを頼むときは仏陀の食事を頼むように言わせましたが、彼らはそれを理解しているようでした
「NO NIKU」と叫び、DBZのギニュー特戦隊風に腕を組んでキャンプっぽいダンスを踊りましょう。きっと気に入ってもらえるでしょう。
私は肉です
「YYsystem」は日本語話者とのコミュニケーションを容易にします。リアルタイムで会話を文字に起こして翻訳し、話されている内容を視覚的に理解できるようにします。さらに、よく使う日本語のフレーズを保存しておくと、自分の考えをすぐに表現できます。 https://www.youtube.com/shorts/RrD6cQweUR0.https://qiita.com/tobetta/items/f64808852b4fb6457592で使用されているシステムのスマートフォン版です。
「さかな」は魚の別名なので覚えやすいかもしれません。
ただ日本を出てください。
日本で最高の料理を逃す
私は日本で日本語を話さないと肉を食べません。それで日本語を話せるようになり、今では日本では肉を食べません。
土下座して味がないとして切腹する。
肉を食べたくないならインド料理店に行きなさい
「肉なしでも作れますか?」 – 😂 頑張ってください。
ご覧いただきありがとうございました。みなさんはどう感じましたか?
コメント